Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
il semblait aussi terrible qu’un épileptique au milieu d’une crise.
parecía poseído del empuje convulsivo de un hombre al que domina una crisis epiléptica.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
« la mere fit signe que oui ; elle semblait incapable d’articuler une parole.
»la madre asintió, incapaz de decir palabra.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
une façon si méthodique de procéder semblait indiquer le châtiment d’une injure privée, et non une vengeance politique.
sólo un agravio personal, no político, acertaba a explicar tan sistemático acto de venganza.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
de quelque maniere qu’il envisageât la situation il lui semblait impossible d’éviter la catastrophe suspendue sur sa tete.
mirara donde mirara, se veía inevitablemente condenado a sufrir el castigo que se cernía sobre su cabeza.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et sur cette remarque qui semblait incohérente, il entra dans la maison, suivi de gregson, dont les traits exprimaient un ahurissement complet.
tras este extemporáneo enunciado, entró en la casa seguido de gregson, en cuyo rostro se dibujaba la más completa sorpresa.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sa figure semblait etre devenue de marbre tant l’expression en était dure et immobile ; les yeux seuls brillaient d’une lueur sinistre.
parecía cincelado en mármol el rostro del cazador, tan firme y dura se había tornado su expresión, en tanto los ojos brillaban con un resplandor siniestro.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la matinée était brumeuse, le ciel chargé de nuages, et un voile sombre, qui semblait refléter toute la boue des rues, flottait au-dessus des maisons.
se trataba de una de esas mañanas brumosas en que los cendales de niebla, suspendidos sobre los tejados y azoteas, parecen copiar el sucio barro callejero.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
parfois il passait la journée dans le laboratoire de chimie, parfois dans la salle de dissection, ou bien encore il faisait de longues promenades dont l’objectif semblait toujours etre les quartiers les plus misérables de la ville.
algunos de sus días transcurrían íntegros en el laboratorio de química o en la sala de disección, destinando otros, ocasionalmente, a largos paseos que parecían llevarle hasta los barrios más bajos de la ciudad.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
l’agent de faction dans ce quartier aperçut vers deux heures du matin une lumiere qui semblait venir de cette maison ; comme elle est inoccupée, il trouva la chose anormale et se dirigea de ce côté.
como a las dos de la mañana advirtió el policía de turno que estaban las luces encendidas, y, dado que se encuentra la casa deshabitada, sospechó de inmediato algo irregular.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cette occupation l’absorbait tellement qu’il semblait avoir completement oublié notre présence ; on l’entendait marmotter a mi-voix, laissant échapper sans interruption des exclamations, des gémissements, des petits sifflements, ou des cris contenus d’encouragement et d’espoir.
tan absorto se hallaba por la tarea, que parecía haber olvidado nuestra presencia, estableciendo consigo mismo un diálogo compuesto de un pintoresco conjunto de exclamaciones, gruñidos, susurros y ligeros gritos de triunfo y ánimo, emitidos en ininterrumpida sucesión.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: