Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
how are you?
wakhi
Letzte Aktualisierung: 2011-02-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
how are you maf
Letzte Aktualisierung: 2023-09-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
are you thankful?
Оё сипосгузорӣ мекунед?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
are you then grateful?
Оё сипосгузорӣ мекунед?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
that why are you protecting
that 's why you are protecting yourself.
Letzte Aktualisierung: 2022-09-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
hi dear how are you doing today
привет дорогой, как у тебя дела сегодня
Letzte Aktualisierung: 2020-12-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
say: 'how then are you bewitched?
Бигӯ: «Пас чаро фиреб ме- хӯред?»
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
are you sure you want to quit %1?
Оё мехоҳед% 1 - ро хомӯш созед?
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
nor are you worshippers of what i worship.
ва шумо низ чизеро, ки ман мепарастам, намепарастед
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
are you sure you want to remove %1?
Шумо ҳақиқатан мехоҳед истинодро ҳузф кунед% 1?
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
who would say, "are you a confirmer?
ки мегуфт: «Оё ту аз онҳо ҳастӣ, ки тасдиқ мекунанд?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
cancel? are you sure you wish to cancel?
Подтвердите удаление?
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
so, whence are you being turned astray?
Пас чӣ гуна рӯйгардонатон месозанд?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: