Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
so rely on god. you are upon the clear truth.
Пас ба Худо таваккал кун, ки ту ҳамроҳ бо ҳақиқате равшан ҳастӣ!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
o creator of heavens and earth! you are my guardian in this world and in the hereafter.
Эй офаринандаи осмонҳову замин, ту дар дунёву охират корсози мани.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
so fight for the cause of god. you are responsible only for yourself.
Пас дар роҳи Худо ҷиҳод кун, ки ҷуз бар худат таклифшуда нестӣ ва мӯъминонро ба ҷанг барангез.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
do you fear them? it is god you should fear, if you are believers.
Оё аз онҳо метарсед ва ҳол он ки агар имон оварда бошед, сазовортар аст, ки аз Худо битарседу бас.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
say, “o god, owner of sovereignty.
Бигӯ: «Бор Худоё, Туӣ - - дорандаи мулк!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
creator of the heavens and earth, you are my protector in this world and in the hereafter.
Эй офаринандаи осмонҳову замин, ту дар дунёву охират корсози мани.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
creator of the heavens and the earth, you are my patron in this world and the hereafter!
Эй офаринандаи осмонҳову замин, ту дар дунёву охират корсози мани.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
he replied, "o my father, do as you are commanded; and god willing, you will find me steadfast."
Гуфт: «Эй падар, ба ҳар чӣ фармон шудаӣ, амал кун, ки агар Худо бихоҳад, маро аз собирон (сабркунандагон) хоҳӣ ёфт».
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
he said, "o my father, do as you are commanded. you will find me, if allah wills, of the steadfast."
Гуфт: «Эй падар, ба ҳар чӣ фармон шудаӣ, амал кун, ки агар Худо бихоҳад, маро аз собирон (сабркунандагон) хоҳӣ ёфт».
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
he said, “o my father, do as you are commanded; you will find me, god willing, one of the steadfast.”
Гуфт: «Эй падар, ба ҳар чӣ фармон шудаӣ, амал кун, ки агар Худо бихоҳад, маро аз собирон (сабркунандагон) хоҳӣ ёфт».
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
lot exclaimed in exasperation: "if you are bent on doing something, then here are my daughters."
Гуфт: «Агар қасде доред, инак духтарони ман ҳастанд».
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
and if they deny you, [o muhammad], then say, "for me are my deeds, and for you are your deeds.
Агар туро ба дурӯғ нисбат кардан, бигӯ: «Амали ман аз они ман аст ва амали шумо аз они шумо.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
"here are my daughters," said lot, "if you are so active."
Гуфт: «Агар қасде доред, инак духтарони ман ҳастанд».
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
believers, what is the matter with you that when you are asked to go forth in the cause of god, you cling slothfully to the land?
Эй касоне, ки имон овардаед, барои чӣ чун ба шумо гӯянд, ки барои ҷанг дар роҳи Худо ҷамъ шавед, гӯё ба замин мечаспед?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and recall what time they said: o god! if this indeed be the truth from before thee, then rain down stones upon us from heaven or bring on us a torment afflictive.
Ва он ҳангомро, ки гуфтанд: «Бор Худое, агар ин ки аз ҷониби ту омада ҳақ аст, бар мо аз осмон бороне аз санг бибор ё азоби дардоваре бар мо бифирист».
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
say, "o god! originator of the heavens and earth! knower of all that is hidden and all that is manifest, you will judge between your servants regarding their differences."
Бигӯ: «Бор Худое, Туӣ офаринандаи осмонҳову замин, донои ниҳону ошкор, Ту миёни бандагонат дар ҳар чӣ дар он ихтилоф (зиддият) мекардаанд, довари хоҳӣ кард».
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
and if they deny you, say, “for me are my deeds, and for you are your deeds; you have no concern with what i do, and i have no relation with what you do.”
Агар туро ба дурӯғ нисбат кардан, бигӯ: «Амали ман аз они ман аст ва амали шумо аз они шумо. Шумо аз кори ман безоред ва ман аз кори шумо безорам».
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.