Sie suchten nach: either we help ourselves develop (Englisch - Tagalog)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

English

Tagalog

Info

English

either we help ourselves develop

Tagalog

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Tagalog

Info

Englisch

we help you grow

Tagalog

nakakahanap kami ng mga paraan

Letzte Aktualisierung: 2021-02-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

how can we help you

Tagalog

paano kita matutulungan

Letzte Aktualisierung: 2021-09-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

i never lose , either we win or we learn

Tagalog

hindi tayo matatalo, manalo man tayo o matuto

Letzte Aktualisierung: 2021-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

which before we help and cared

Tagalog

bago tayo tulungan at alagaan

Letzte Aktualisierung: 2022-07-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

it's okay, as long as we help

Tagalog

okay lang,basta natulungan kita

Letzte Aktualisierung: 2021-09-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

hi michael what can we help you in tagalog

Tagalog

hi michael what can we help you

Letzte Aktualisierung: 2022-11-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

even in small things we help the front liners

Tagalog

kahit maliit na bagay n atulungan natin ang mga front liners

Letzte Aktualisierung: 2021-09-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

don't hold it over their heads when we help them

Tagalog

tagalog

Letzte Aktualisierung: 2023-09-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

can we help others through our knowledge skills in first aid how

Tagalog

can we help others through our knowledge skills in first aid how

Letzte Aktualisierung: 2020-10-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

searching with and using the hashtag #поможем (we help) on twitter.

Tagalog

ang paghahanap at paggamit ng hashtag na #поможем (tulungan) sa twitter.

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

we are busy every day of our lives but still, we are not losing our friendship. may you still spend time together and we help each other

Tagalog

busy man kami sa araw araw naming buhay pero.hindi parin nawawala ang pagsasama naming magkakaibigan. mayron parin iyong oras na magkakasama kami nagdadamayan at nagtutulungan.ka

Letzte Aktualisierung: 2020-04-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

our company is developed to offer or provide ample opportunity to supply a wide variety of products to suit your business needs. we provide as little or as much as we help to, extend your life expectancy in the fastest and broadest possible way, to identify with future generations

Tagalog

ang aming kumpanya ay binuo upang mag alok o magbigay ng malawak na oportunidad upang mag supply ng ibat ibang uri ng produkto na naayon sa kakailanganin ng inyong negosyo . kami ay nagbibigay ng kaunti o bultuhang bilang tumutulong kami upang ,apalawak ang inyong hanap buhay sa pinaka mabilis at malawak na pagunlad , makilala sa mga susunod pang henerasyon

Letzte Aktualisierung: 2020-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

one day monki and makil carried out a plan. makil let his wife place a piece of white cloth over his body, cry a kandidiagao (a cry of grief), and say, "why did makil die? he was very good to all the people! he planted sweet fruits and plenty of sugarcane." when the monkeys heard monki's cry, they decided to help her. the leader of the monkeys said, "we shall help monki, because it is really true that makil was a good man. he always planted fruits for us." so all the monkeys went to the house of monki. the leader of the monkeys asked her, "what can we do? can we help you? please tell us how we can help you!" monki replied, "oh, my friends, makil will not die if you help him sit up." so they helped makil sit up. the leader asked, "can you tell us what else we can do to help you?" "oh, my friend monkeys, you are very good to me!" continued monki. "makil will not die if you help him stand up." so they helped him stand up. "what else can we do, monki?" asked the leader of the monkeys. "oh, my friend monkeys, if you give this kampilan (long combat sword) to makil, i promise you that we shall plant more sugarcane just for you," said monki. when amomantaragaga saw the kampilan he became wary and went out of the house. as soon as makil received the kampilan, monki closed the door and makil killed all the monkeys in the house. only amomantaragaga escaped. one day makil and monki had another good idea. they made a litag (bamboo trap) in order to catch amomantaragaga. early in the morning, they went out to see if the trap had caught the monkey. in fact it had caught an animal, but it did not look like a monkey. they were annoyed when they came near and found out that the animal was a heron. this heron was called tatalaonga. "why are you here, tatalaonga?" asked makil. "i'll kill you because you are the reason why i did not catch amomantaragaga." "oh, datu, please don't kill me," pleaded the heron. "if you set me free, i'll go and kill amomantaragaga myself!" so makil set the heron free. tatalaonga asked makil to make a raft from pieces of sugarcane. when the raft was finished, makil brought it to the river, and tatalaonga perched on it. drifting along, tatalaonga passed amomantaragaga by the banks of the river and invited the monkey to go rafting with him. the two continued down the river on the raft. tatalaonga took a piece of sugarcane to use as a pole to move the raft, and then he took another one and gave it to amomantaragaga, who greedily ate the pole. the monkey ate one cane after another, until only one piece was left. at that instance, tatalaonga flew away and left amomantaragaga to drown in the river. monki and makil and the sultan of agamaniyog and his people were happy to be rid of the pestering monkeys.

Tagalog

one day monki and makil carried out a plan. makil let his wife place a piece of white cloth over his body, cry a kandidiagao (a cry of grief), and say, "why did makil die? he was very good to all the people! he planted sweet fruits and plenty of sugarcane." when the monkeys heard monki's cry, they decided to help her. the leader of the monkeys said, "we shall help monki, because it is really true that makil was a good man. he always planted fruits for us." so all the monkeys went to the house of monki. the leader of the monkeys asked her, "what can we do? can we help you? please tell us how we can help you!" monki replied, "oh, my friends, makil will not die if you help him sit up." so they helped makil sit up. the leader asked, "can you tell us what else we can do to help you?" "oh, my friend monkeys, you are very good to me!" continued monki. "makil will not die if you help him stand up." so they helped him stand up. "what else can we do, monki?" asked the leader of the monkeys. "oh, my friend monkeys, if you give this kampilan (long combat sword) to makil, i promise you that we shall plant more sugarcane just for you," said monki. when amomantaragaga saw the kampilan he became wary and went out of the house. as soon as makil received the kampilan, monki closed the door and makil killed all the monkeys in the house. only amomantaragaga escaped. one day makil and monki had another good idea. they made a litag (bamboo trap) in order to catch amomantaragaga. early in the morning, they went out to see if the trap had caught the monkey. in fact it had caught an animal, but it did not look like a monkey. they were annoyed when they came near and found out that the animal was a heron. this heron was called tatalaonga. "why are you here, tatalaonga?" asked makil. "i'll kill you because you are the reason why i did not catch amomantaragaga." "oh, datu, please don't kill me," pleaded the heron. "if you set me free, i'll go and kill amomantaragaga myself!" so makil set the heron free. tatalaonga asked makil to make a raft from pieces of sugarcane. when the raft was finished, makil brought it to the river, and tatalaonga perched on it. drifting along, tatalaonga passed amomantaragaga by the banks of the river and invited the monkey to go rafting with him. the two continued down the river on the raft. tatalaonga took a piece of sugarcane to use as a pole to move the raft, and then he took another one and gave it to amomantaragaga, who greedily ate the pole. the monkey ate one cane after another, until only one piece was left. at that instance, tatalaonga flew away and left amomantaragaga to drown in the river. monki and makil and the sultan of agamaniyog and his people were happy to be rid of the pestering monkeys.

Letzte Aktualisierung: 2015-09-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,790,818,528 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK