Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
how to
paano magbabayad
Letzte Aktualisierung: 2024-04-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
how to apply
paano po ba mag apply?
Letzte Aktualisierung: 2022-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
how-to artcles
how-to artcles
Letzte Aktualisierung: 2021-01-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
to guide
masabayan
Letzte Aktualisierung: 2019-05-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
to guide you always
to guide you always.
Letzte Aktualisierung: 2022-03-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
be the one to guide me
ngunit huwag mo akong pigilan
Letzte Aktualisierung: 2022-01-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
have been given to guide you
Letzte Aktualisierung: 2021-01-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
to guide us in our married life
upang tumayo bilang pangunahing saksi sa aming mga panata
Letzte Aktualisierung: 2023-04-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i'll be the light to guide you
i 'll be the light to guide you
Letzte Aktualisierung: 2022-09-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
mama is praying to the lord to guide her through childbirth
si mama ay nag dasal sa para gabayan sa kanyang panganganak at maging maayos kaming dalawa
Letzte Aktualisierung: 2022-03-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
thank you for being there to guide me through all eternity
salamat at andiyan ka para gabayan ako sa lahat
Letzte Aktualisierung: 2024-08-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
thank you lord always there to guide us lord have a good plan for u
salamat weng si lord palagi nariyan parati upang gabayan tayo si lord may mabuting plano para sa atin
Letzte Aktualisierung: 2024-05-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
the problem lies with parents because they do not have a home to guide the child
nasa magulang ang problema dahil wala sila palage sa bahay para gabayan ang anak
Letzte Aktualisierung: 2020-04-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: