Sie suchten nach: i have male part and need to use it sometimes (Englisch - Tagalog)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

English

Tagalog

Info

English

i have male part and need to use it sometimes

Tagalog

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Tagalog

Info

Englisch

can i borrow money for patience ahh if i have to use it really another i would have to pay for the light even though they have been accused of having difficulty despite no lighting. i'm here at work i told you that i'm paying to have no problem .. sorry ah you are just what i thought i was going to do. a

Tagalog

pwede ba akong manghiram sayo ng pera pasensya na ahh may pag gagamitan kase ako talaga isa pa pang babayad ko din sana ng ilaw don sa kabila kase nga naputulan sila nahihirapan kase sa kabila ng walang ilaw.,sumabay pa kse na hindi pa nabigay yong insentive ko dito sa trabaho eh sinabe ko na kila mama na ako n magbabayad para wala n silang problema..pasensya kna ah ikaw lang kase naisip kong lapitan.,nung isang araw pa kase ako napapa isip kung san kukuha at manghihirap kya nung gabe nag pray a

Letzte Aktualisierung: 2019-10-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

the three steps to the great success in the web development world there are three steps leading to great success. 1. creating great product. first and foremost, you need to have something useful and valuable to propose to the people out there. it can be a product or a service, but in either case it must be of great quality. another important factor is the ease of use. even a great product will bleed its value, if it’s difficult for people to use it. completing this first step is a great milestone, but you must not stop here as some web developers do. 2. writing great documentation. the second step is to write documentation for your product or service. just imagine that you are in a beautiful but unknown country. in order to see its sights you’ll need a guide to learn where they are, and a map showing you how to get there. the guide and the map from this example are much similar to your product’s documentation. 3. offering great support. lastly, you need to offer genuine support for your product or service. even with a good map and a proper guide at your disposal, there will be occasions where you’ll need guidance from real person to show you the right direction.

Tagalog

Letzte Aktualisierung: 2020-05-15
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
7,737,904,301 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK