Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
manganganak napo kasi ang a sa asawa ko
Letzte Aktualisierung: 2023-07-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tanang ko sa asawa ko
sa tanang buhay
Letzte Aktualisierung: 2021-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ako ang susundo sa asawa ko
ako susundo sa asawa ko
Letzte Aktualisierung: 2021-04-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
wala ako id pwede sa asawa ko
sa ate ko pwede
Letzte Aktualisierung: 2022-06-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
namatay po ang auntie ko sa asawa ko
namatay po ang auntie ko sa asawa
Letzte Aktualisierung: 2023-06-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
gus2 mo bang ipapatai kita dito sa asawa ko ha?!
gus2 mo bang ipapatai kita dito sa asawa ko ha?!
Letzte Aktualisierung: 2021-06-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
kasal ako sa una pero ng hiwalay kami sa asawa ko
kasal nga pero nag hiwalay parin
Letzte Aktualisierung: 2023-02-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
excuse girl pwde bang titigilan monang pag chachat sa asawa ko
Letzte Aktualisierung: 2023-08-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
pasensya madam na shock po ako kung sinong babaeng ngchachat sa asawa ko
paano gamitin ang at,on at in
Letzte Aktualisierung: 2019-01-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
happy birthday sa asawa ko tanging hiling ko lang sana maganda ang kalusugan mo
Letzte Aktualisierung: 2023-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tang ina mo bakit pa hi hi ka nanaman sa asawa ko hindi moba tlaga titigilan asawa?
tang ina mo bakit pa hi hi ka nanaman sa asawa ko hnd moba tlaga titigilan asawa?
Letzte Aktualisierung: 2021-08-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
mala baga kadi su mga taga idi mga tag sadiri taw nu salpak ko. abu kunu ninra aq sa asawa ko nyanga gasu malang yaman man nu salpak ko da ngani sadiring diskarte sa bway. hayy kng d sana aq mabrus ginitan kona kadi.
mala baga kadi su mga taga idi mga tag sadiri taw nu salpak ko. abu kunu ninra aq sa asawa ko nyanga gasu malang yaman man nu salpak ko da ngani sadiring diskarte sa bway. hayy kng d sana aq mabrus ginitan kona kadi.
Letzte Aktualisierung: 2020-09-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
para sa asawa kong matapang pa saken una sa lahat happy 4th monthsary satin sorry kung nang bago ako iwan kase pinang bago moko pero dipa naman huli ang lahat kaya ko pa naman ibalik yung dating ako kung dimo na gagawin yung ikakasaket ko sorry kung nakipag kita ako sa ex ko ahh ikaw po kase ehh nasasaktan nako sa mga ginagawa mo ohh tama na baka mag away pa tayo mhine palagi kung tandaan kahit ganto ako ganto talaga ako hahaha joke palagi mung tandaan mahal ko kau ni zai happy 4th monthsary p
para sa asawa kong matapang pa saken una sa lahat happy 4th monthsary satin sorry kung nang bago ako iwan kase pinang bago moko pero dipa naman huli ang lahat kaya ko pa naman ibalik yung dating ako kung dimo na gagawin yung ikakasaket ko sorry kung nakipag kita ako sa ex ko ahh ikaw po kase ehh nasasaktan nako sa mga ginagawa mo ohh tama na baka mag away pa tayo mhine palagi kung tandaan kahit ganto ako ganto talaga ako hahaha joke palagi mung tandaan mahal ko kau ni zai happy 4th monthsary po ulit sana mag tagal pa sayo baguhin ang ugali ahh 😊
Letzte Aktualisierung: 2023-05-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ang asawa na walang asawa (scene sa restaurant) waiter: magandang gabi mam! mesa para sa? angelica: gusto kong makausap ang chef nyo. waiter: sandali lang po... maricar: hi mam tinatanong mo ba ako? pwede ba kitang tulungan miss??...... a: misis!..... misis victorio!!... m: pwede ba kitang tulungan? (medyo asar na tono) a: may irereklamo ako sa pinapakain mo sa asawa ko... m: (clears throat) hhmmm talaga?? uhhhhmmm... a: may lason at ito ay lasa ng desperasyon. m:
Letzte Aktualisierung: 2024-02-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: