Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
rs
rs
Letzte Aktualisierung: 2023-08-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ie rs
ibig sabihin ng rs
Letzte Aktualisierung: 2015-10-01
Nutzungshäufigkeit: 8
Qualität:
Referenz:
ano ibigsabihkn nang rs
ano ibig sabihin nang r.s
Letzte Aktualisierung: 2023-06-02
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
Referenz:
salitang may rs sadulo
salitang may rs sa dulo
Letzte Aktualisierung: 2020-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
anong ibig sabihin ng rs
ano ibig sabihin ng rs
Letzte Aktualisierung: 2024-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
what is the meaning of rs in chat?
ano ang kahulugan ng rs sa chat?
Letzte Aktualisierung: 2024-05-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i'm not ready in rs now we're
masyado pa akong bata para diyan
Letzte Aktualisierung: 2022-07-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
sge pagbibigyan kita kung ugali mo ay hindi maganda tama na tigil na rs kung ugali mo ay maganda toloy natin rs natin
sge pagbibigyan kita kung ugali mo ay hindi maganda tama na tigil na rs kung ugali mo ay maganda toloy natin rs natin
Letzte Aktualisierung: 2020-12-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
mahl alam mo pede mo naman sabihin saken na dikana masaya saken chaka kung na nanawa kana pede mo nmn sabihin e huhuhuhhhh pro alam mo mahl ako totoo ako sa rs naten alm mo kung butt ako nasaktan ahhhhh diko ugaling gawing laro to mahl alam koden nmn kase ung point mo oo ayaw ko pahiram sau cp ko pro di nmn ibigsabihin non my tinatago ako sana na iintindihan mo ����������
mahl alam mo pede mo naman sabihin saken na dikana masaya saken chaka kung na nanawa kana pede mo nmn say e huhuhuhhh pro alam mo mahl ako totoo ako sa rs naten alm mo kung butt ako nasaktan ahhhhh diko ugaling laro sa mahl alam koden nmn kase ung point mo oo ayaw ko pahiram sau cp ko pro nmn ibigsabihin non my tinatago ako sana na i understand mo ����������
Letzte Aktualisierung: 2023-07-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: