Sie suchten nach: walang pamagat na tanong (Englisch - Tagalog)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Tagalog

Info

Englisch

walang pamagat na tanong

Tagalog

walang pamagat na tanong

Letzte Aktualisierung: 2020-10-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

form walang pamagat

Tagalog

Letzte Aktualisierung: 2020-12-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

ba' mo na tanong?

Tagalog

ba't mo na tanong?

Letzte Aktualisierung: 2023-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

bat mo naman na tanong

Tagalog

bat mo naman na tanong kung may bf ako

Letzte Aktualisierung: 2022-07-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

wala naman bakit mo na tanong

Tagalog

wala naman ako makuha doon bakit ano. bang makukuha ko doon wala naman diba ikaw kasi eh tanong ka ng tanong hindi ko naman alam yung mga katanungan mo

Letzte Aktualisierung: 2024-05-05
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

ano ang pinakamahirap na tanong ng mercy kiling

Tagalog

ano ang pinakamahirap na tanong ng awa kiling

Letzte Aktualisierung: 2020-01-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

oky po yong iti na tanong ku po yong idad yo bkit ser mali ba yong chat ha

Tagalog

oky po yong iti na tanong ku po yong idad yo bkit ser mali ba yong chat ha

Letzte Aktualisierung: 2021-07-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

bilang bahagi ng pagdiriwang para sa buwan ng wikang pambansa 2021 na may temang "filipino at mga wikang katutubo sa dekolonisasyon sa pag iisip ng mga pilipino", narito't ibinabahagi ko ang aking piyesa na nagkamit ng karangalan bilang kampeon sa nagdaang patimpalak sa pagsulat ng tula gamit ang lokal na lenggwahe sa romblon. ito ay nakasulat sa "ini" at may pamagat na "wi(ka)sarinlan". wi(ka)sarinlan i diin ka nagdako, diin imo bayay basi tiyad na an

Tagalog

bilang bahagi ng pagdiriwang para sa buwan ng wikang pambansa 2021 na may temang "filipino at mga wikang katutubo sa dekolonisasyon sa pag iisip ng mga pilipino", narito't ibinabahagi ko ang aking piyesa na nagkamit ng karangalan bilang kampeon sa nagdaang patimpalak sa pagsulat ng tula gamit ang lokal na lenggwahe sa romblon. ito ay nakasulat sa "ini" at may pamagat na "wi (ka) sarinlan". wi (ka) sarinlan i diin ka nagdako, diin imo bayay basi tiyad na an

Letzte Aktualisierung: 2021-10-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,744,969,568 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK