Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
essay writing on mahatma gandhi in telugu
మహాత్మా మహాత్మా గాంధీ మీద తెలుగు వ్యాస రచనా
Letzte Aktualisierung: 2015-10-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
essay on nehru in telugu
తెలుగులో నెహ్రూ వ్యాసం
Letzte Aktualisierung: 2015-11-11
Nutzungshäufigkeit: 7
Qualität:
Referenz:
essay writing on library in telugu
లైబ్రరీ లో వ్యాస రచనా
Letzte Aktualisierung: 2023-11-08
Nutzungshäufigkeit: 7
Qualität:
Referenz:
essay writing on bus in telugu language
television essay
Letzte Aktualisierung: 2017-10-10
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
Referenz:
essay writing on television in telugu language
telugu
Letzte Aktualisierung: 2023-07-09
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
essay writing on jala samrakshana telugu
జల సంరక్షణ telugu న వ్యాస రచనా
Letzte Aktualisierung: 2016-08-18
Nutzungshäufigkeit: 7
Qualität:
Referenz:
essay writing on varakatna nastalu in telugu language
తెలుగు భాషలో varakatna nastalu వ్యాసం రచన
Letzte Aktualisierung: 2015-02-14
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
essay writing on relationship telugu language
సంబంధం తెలుగు భాష పై వ్యాస రచనా
Letzte Aktualisierung: 2016-08-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
essay writing on indian culture and adjustments in telugu
తెలుగులో భారతీయ సంస్కృతి మరియు సర్దుబాట్లు వ్యాస రచనా
Letzte Aktualisierung: 2016-10-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
essay writing on sangeetha kala telugu language
సంగీత సాహితీ భాషలో వ్యాసం రాయడం
Letzte Aktualisierung: 2017-10-08
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
Referenz:
essay writing on ponds
చెరువులపై వ్యాస రచన
Letzte Aktualisierung: 2021-11-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
essay writing on gandhi , subhash chandra bose nehru,tilak
మహాత్మా గాంధీ, సుభాష్ చంద్ర బోస్ నెహ్రూ తిలక్ వ్యాస రచనా
Letzte Aktualisierung: 2016-06-26
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Referenz: