Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
i have been
Letzte Aktualisierung: 2021-06-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
have been engaged
సి / నిశ్చితార్థం
Letzte Aktualisierung: 2020-04-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
could have been more
మీరు బాగా చేయగలిగారు
Letzte Aktualisierung: 2020-02-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i have been to delhi
i habe been to delhi and gone
Letzte Aktualisierung: 2021-06-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i have been selected for job
నేను ఉద్యోగానికి ఎంపికయ్యాను
Letzte Aktualisierung: 2022-10-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i have been using it now also
నేను దానిని ఉపయోగిస్తున్నాను
Letzte Aktualisierung: 2021-08-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
a letter should have been written
கடிதம் எழுதியிருக்க வேண்டும்
Letzte Aktualisierung: 2022-08-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i have been writing a letter some time
నేను ఉదయం నుండి ఉత్తరం రాస్తున్నాను
Letzte Aktualisierung: 2022-11-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i have been writing a letter for sometime
నేను ఉదయం నుండి లేఖ రాస్తున్నాను
Letzte Aktualisierung: 2022-12-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
your memories have been tormenting me all night.
నాకు ఒక కప్పు టీ ఇస్తారా?
Letzte Aktualisierung: 2023-09-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i have been learning english since one month
i learn english - నేను ఇంగ్లీష్ నేర్చుకుంటాను
Letzte Aktualisierung: 2023-05-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
recently joined ,n not have been working since
నేను నెల రోజులుగా పని చేయడం లేదు.
Letzte Aktualisierung: 2023-07-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
past tense,present tense,future tense i have been walking
గత, కాలం వర్తమాన, కాలం భవిష్యత్తులో
Letzte Aktualisierung: 2014-12-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz: