Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
i call you
నేను మా అమ్మని పిలుస్తాన
Letzte Aktualisierung: 2022-10-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
when i was call you sir
eppudhu call cheyyamantaru sir
Letzte Aktualisierung: 2020-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i will call you
నేను నిన్ను తెలుగు అర్థం అని పిలుస్తాను
Letzte Aktualisierung: 2024-01-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Referenz:
i' only call you
నేను నిన్ను మాత్రమే పిలుస్తాను
Letzte Aktualisierung: 2023-02-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
can i call you?
నేను నిన్ను పిలవగలనా?
Letzte Aktualisierung: 2023-12-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i call you later
నేను తరువాత కాల్ చేయవచ్చు
Letzte Aktualisierung: 2018-04-13
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Referenz:
i can't call you
i can not call u
Letzte Aktualisierung: 2020-04-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i didn't call you.
మరి ఎలా వస్తుంది మిస్డ్ కాల్
Letzte Aktualisierung: 2022-11-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i was supposed to make a call you
నేను మిమ్మల్ని పిలవాలని అనుకున్నాను
Letzte Aktualisierung: 2022-10-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i couldn’t call you
i couldn't take the interview
Letzte Aktualisierung: 2023-11-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i was call you but you don't respond
Letzte Aktualisierung: 2023-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i was little busy i could not able to call you
నేను కొంచెం బిజీగా ఉన్నాను నేను మీకు కాల్ చేయలేకపోయాను
Letzte Aktualisierung: 2024-02-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
my mom was call me
నేను మా అమ్మని పిలుస్తాను
Letzte Aktualisierung: 2022-03-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
oh i am so sorry ..today i was supposed to call you
నేను మిమ్మల్ని పిలవలేదు
Letzte Aktualisierung: 2019-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: