Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
who has made you so reticent?
kvůli komu se nechcete jednoznačně vyjádřit?
Letzte Aktualisierung: 2012-02-28
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
the communication also remains reticent on certain important subjects.
sdělení kromě toho k některým důležitým otázkám mlčí.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
drivers reticent of alcoholism should install the 'alcolock'
Řidiči opakovaně přistižení s alkoholem v krvi si budou muset nainstalovat "alcolock"
Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
sixth, the pace of development must not be dictated by the most reticent.
za šesté, tempo rozvoje nesmí diktovat ti nejzdráhavější.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
during the war it was often lamented that our people could be so little reticent.
jak casto se za války bedovalo nad tím, že náš národ umí tak málo mlcet!
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
on this issue, the commission is far too reticent towards the public, who are extremely concerned.
komise je v této otázce příliš málo sdílná vůči veřejnosti, která je mimořádně znepokojena.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-28
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
despite existing knowledge of restarters’ performance, customers and financiers are reticent to place orders and invest.
navzdory existujícím znalostem o výkonu znovuzačínajících podnikatelů se zákazníci a finančníci zdráhají jim zadávat objednávky a investovat do nich.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
according to the author, the member states have thus far been reticent to reply on disruptions to public policy as a justification for obstacles to trade.
podle autora se členské státy v dosavadní praxi za účelem odůvodnění překážek obchodu jen zřídka odvolávaly na narušení veřejného pořádku. p. fischer, h. köck, m. karollus, europarecht, 4. vydání, vídeň 2002, s.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
customers whose needs include a broad range of services would therefore be reticent to consider choosing or changing to a postal account not offering the accustomed range of services.
klienti, kteří potřebují široké spektrum služeb, by tedy váhali s výběrem poštovního běžného účtu, který nenabízí spektrum služeb, na něž jsou zvyklí, nebo s přechodem na takový účet.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
"but this move could make some foreign investors reticent to buy property in london or current owners reluctant to sell," he added.
dodal, že „tento krok mohl u některých zahraničních investorů způsobit, že se nemovitosti v londýně zdráhají kupovat, případně že se stávající vlastníci zdráhají prodávat“.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
what allowed the coup d'etat to succeed was therefore neither the reticent reserve of the chief of the society of december 10 nor the fact that the national assembly was caught unawares.
Úspěch státního převratu nelze tedy objasnit ani tím, že vůdce společnosti 10. prosince zachovával přísnou konspiraci, ani tím, že národní shromáždění bylo nečekaně zaskočeno.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
finally, the president of group ii turned to those who had been reticent about the draft resolution and reminded them forcefully that nobody would be unaffected by the future consequences of this crisis and stressed the urgent need for solidarity between all citizens.
předseda skupiny ii se nakonec obrátil na ty, kteří vyjádřili výhrady k návrhu usnesení, a důrazně jim připomenul, že důsledky této krize mohou v budoucnu postihnout každého a že je velice naléhavé, aby občané mezi sebou projevili solidaritu.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
customers whose needs include a broad range of services would therefore be reticent to consider changing to a postal account not offering the accustomed range of services [8].
klienti, kteří potřebují široké spektrum služeb, by tedy váhali s přechodem na poštovní běžný účet, který nenabízí spektrum služeb, na něž jsou zvyklí [8].
Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
the polish authorities also suggest that private creditors are generally reticent about new proposals, in particular because banks are unwilling to swap sureties and mortgages on assets for shares, as this results in their receivables being downgraded by the auditors or banking inspectorate and their being obliged to indicate a loss in their books.
kromě toho, polsko přesvědčuje, že soukromí věřitelé vůbec přistupují k novým návrhům s rezervou zvláště z toho důvodu, že se banky bojí vyměňovat zajištění a zástavy aktiv za podíly, protože auditoři nebo inspekce bankovního dozoru snižují hodnotu jejich pohledávek a zavazují je zapisovat ztráty do účetních knih.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
3.2.1.4 on the other hand, the eesc would be reticent about the allocation of fishing rights, in case commercial use was made of them, since fishing resources belong to society as a whole.
3.2.1.4 na druhou stranu chce ehsv vyjádřit své výhrady k udělování práv k rybolovu v případě, kdy by sloužila komerčnímu využití, jelikož zdroje jsou v zásadě majetkem společnosti jako celku.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
some delegations, which were more reticent on some of the measures proposed, drew the council's attention to the need to check the compatibility of the measures with the world trade organisation (wto) green box.
některé delegace, které byly více rezervované, pokud jde o některá navrhovaná opatření, upozornily radu na nezbytnost posoudit slučitelnost uvedených opatření se kritérii „green box“ světové obchodní organizace (wto).
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: