Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
lord de winter himself could scarcely recognize the tigress who, a minute before, prepared apparently for a fight.
maga winter lord is alig ismerte fel a nőstény tigrist, akire még egy pillanattal ezelőtt le akart sújtani.
milady smiled with joy. she was free now to give way to her transports without being observed. she traversed her chamber with the excitement of a furious maniac or of a tigress shut up in an iron cage.
milady elmosolyodott örömében: most legalább senki sem látja, hogy háborognak érzelmei; veszettül keringett a szobában, mint a dühöngő őrült vagy a vasketrecbe zárt nőstény oroszlán.
"she bit me," he murmured. "she worried me like a tigress, when rochester got the knife from her."
megharapott - mormogta a sebesült. - Úgy rontott nekem, mint egy tigris, mikor rochester elvette tőle a kést.
the story is set in the valley of peace, a fictional land in ancient china inhabited by anthropomorphic animals. po, a giant panda, is a kung fu fanatic who idolizes the furious five; tigress, monkey, mantis, viper, and crane; a quintet of kung fu students trained by the red panda master shifu. as he helps his goose adoptive father mr. ping in his noodle restaurant, po is unable to pursue his dream of becoming a kung fu master himself.
a történet a béke völgyében van elhelyezve, antikropóriás állatok által lakott ősi kínában. po, egy hatalmas panda, egy kung fu fanatikus, aki idolizálja a Őrjöngő Ötet; tigris, majom, sáska, vipera, és daru; egy vörös panda shifu mester által kiképzett kung fu diákok egy kvintettje. ahogy segít a ló örökbefogadó apjával, mr. ping a tészta éttermében, po nem tudja folytatni álmát, hogy maga is kung fu mesterré váljon.