Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
time to
yn fy ngwneud yn drist
Letzte Aktualisierung: 2022-12-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
from time to time
o dro o dro
Letzte Aktualisierung: 2020-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
but i'm trying to learn
ond dw i'n trio dysgu
Letzte Aktualisierung: 2011-02-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i am trying to learn welsh
dwi'n trio dysgu cymraeg
Letzte Aktualisierung: 2022-02-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
time to say goodbye
ffarwelio
Letzte Aktualisierung: 2022-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i want to learn to speak welsh
dwi moyn dysgu siarad cymraeg
Letzte Aktualisierung: 2020-07-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
time to start again
actually hen pryd iti ddechrau
Letzte Aktualisierung: 2021-03-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
any plans to learn welsh yourself, <PROTECTED>?
a ydych chi'n bwriadu dysgu cymraeg eich hun, <PROTECTED>?
Letzte Aktualisierung: 2009-02-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
it's time to go home
mae'n
Letzte Aktualisierung: 2024-02-19
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
time to be happy again
gadael i wneud hyn
Letzte Aktualisierung: 2020-01-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i remember when you wanted to learn something else
dwi'n cofio pan oeddech chi eisiau dysgu rhywbeth arall
Letzte Aktualisierung: 2021-04-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
it's time to go to bed
rhoi'r gorau i fod yn asynnod
Letzte Aktualisierung: 2022-12-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
same here .time to feed face .ovyplonk
yr un peth yma. amser i fwydo wyneb .ovyplonk
Letzte Aktualisierung: 2018-12-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
continued to learn through the medium of welsh / bilingually
ansawdd y ddarpariaeth / addysg bellach a phrentisiaethau
Letzte Aktualisierung: 2022-03-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: