Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
what is boring?
yintoni uchuku nge singesi
Letzte Aktualisierung: 2019-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
my day is boring
Letzte Aktualisierung: 2024-04-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
it is bad
ubomi buyazama
Letzte Aktualisierung: 2021-07-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
it is summer
imozulu ishushu namhlanje
Letzte Aktualisierung: 2024-04-13
Nutzungshäufigkeit: 41
Qualität:
Referenz:
alas, it is gone
hayike
Letzte Aktualisierung: 2022-07-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
because it is late
ubuya nini
Letzte Aktualisierung: 2019-04-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
it is not inflammable.
ayinakutshisa.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
in my opinion it is
wami
Letzte Aktualisierung: 2022-04-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
it is also easily made.
ikwalula nokwenziwa.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
it is a common occurrence
sikhelekele
Letzte Aktualisierung: 2022-04-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
it is more nearly amidships.
ikufuphi kumbindi womphambili nomva wenqanawa.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
it is nevertheless worth persevering.
kodwa ke kufanelekile ukunyamezela.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
it is called 'nail sickness'.
ibizwa ngokuba kukugula kweenzipho.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
the general rule of the road at sea for steamers is the same as for foot-passengers in towns.
umthetho jikelele wendlela elwandle wenqanawa ezinomphunga iyafana neyabahambi ngeenyawo edolophini.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: