Sie suchten nach: enirejo (Esperanto - Dänisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Esperanto

Danish

Info

Esperanto

enirejo

Danish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Esperanto

Dänisch

Info

Esperanto

ankaux cxe la enirejo en la templon li faris kvarangulajn fostojn el oleastra ligno;

Dänisch

ligeledes lod han til indgangen til det hellige lave dørstolper af vildt oliventræ, firkantede dørstolper,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj ili diris inter si:kiu derulos por ni la sxtonon de la enirejo de la tombo?

Dänisch

og de sagde til hverandre: "hvem skal vælte os stenen fra indgangen til graven?"

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Esperanto

la popolo de la lando adorklinigxos antaux la eternulo cxe la enirejo de tiu pordego en la sabatoj kaj en la monatkomencoj.

Dänisch

men folket i landet skal på sabbaterne og nymånedagene tilbede for herrens Åsyn ved denne ports indgang.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

li mezuris la largxon de la enirejo de la pordego, dek ulnojn; lauxlonge de la pordego li mezuris dek tri ulnojn.

Dänisch

så målte han portindgangens bredde til ti alen og portgangens til tretten.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

sed urija dormis cxe la enirejo de la domo de la regxo, kune kun cxiuj servantoj de lia sinjoro, kaj li ne iris en sian domon.

Dänisch

men urias lagde sig ved indgangen til kongens palads hos sin herres folk og, gik ikke ned til sit hus.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kiam la eminentuloj de judujo auxdis pri tio, ili iris el la regxa domo en la domon de la eternulo kaj sidigxis cxe la enirejo de la nova pordego de la domo de la eternulo.

Dänisch

da judas fyrster hørte det, gik de fra kongens palads op til herrens hus og tog sæde ved indgangen til herrens nye port.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kvar homoj lepruloj estis cxe la enirejo de la pordego. kaj ili diris unu al la alia:kial ni sidas cxi tie, gxis ni mortos?

Dänisch

imidlertid varder fire spedalske mænd ved indgangen til porten; de sagde til hverandre: "hvorfor skal vi blive her, til vi dør?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Esperanto

prenu en vian manon grandajn sxtonojn, kaj antaux la okuloj de la judaj viroj kasxu ilin en la kalko en la brikfarejo, kiu trovigxas cxe la enirejo de la domo de faraono en tahxpanhxes;

Dänisch

tag dig nogle store sten og grav dem ned i teglstensgulvets underlag ved indgangen til faraos hus i takpankes i de judæiske mænds påsyn

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

en la tria tago ester vestis sin regxe, kaj starigxis sur la interna korto de la regxa domo, kontraux la domo de la regxo. la regxo sidis sur sia regxa trono en la regxa domo, kontraux la enirejo de la domo.

Dänisch

den tredje dag iførte ester sig det kongelige skrud og trådte ind i den indre gård til kongens palads, foran kongens palads, medens kongen sad på sin kongetrone i det kongelige palads ud imod indgangen.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj li forigis la cxevalojn, kiujn la regxoj de judujo starigis al la suno cxe la enirejo de la domo de la eternulo, apud la cxambro de la euxnuko netan-melehx en parvarim, kaj la cxarojn de la suno li forbruligis per fajro.

Dänisch

han fjernede de heste, judas konger havde opstillet for solen ved indgangen til herrens hus hen imod hofmanden netan me'leks kammer i parvarim, og solens vogne lod han opbrænde.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj li etendis la bildon de mano, kaj kaptis min je la bukloj de mia kapo; kaj la spirito ekportis min inter la tero kaj la cxielo, kaj venigis min en dia vizio en jerusalemon, al la enirejo de la interna pordego, turnita al nordo, kie staris statuo de koleriga jxaluzo.

Dänisch

han rakte noget som en hånd ud og greb mig ved en lok af mit hovedhår, og Ånden løftede mig op mellem himmel og jord og førte mig i guds syner til jerusalem, til indgangen til den indre forgårds nordport, hvor nidkærhedsbilledet, som vakte nidkærhed, stod.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,802,173,223 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK