Sie suchten nach: mantelon (Esperanto - Kroatisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Esperanto

Croatian

Info

Esperanto

mantelon

Croatian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Esperanto

Kroatisch

Info

Esperanto

kaj ili senvestigis lin, kaj surmetis al li skarlatan mantelon.

Kroatisch

svukoše ga pa zaogrnuše skrletnim plaštem.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

cxar sxi diris:se mi nur tusxos lian mantelon, mi estos sanigita.

Kroatisch

mislila je: "dotaknem li se samo njegovih haljina, bit æu spašena."

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Esperanto

auxdinte pri jesuo, venis en la homamaso malantaux lin, kaj tusxis lian mantelon.

Kroatisch

Èuvši za isusa, priðe mu meðu mnoštvom odostraga i dotaknu se njegove haljine.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj se iu deziras procesi kontraux vi, por forpreni vian tunikon, lasu lin preni ankaux vian mantelon.

Kroatisch

onomu tko bi se htio s tobom parnièiti da bi se domogao tvoje donje haljine prepusti i gornju.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj li levis la mantelon de elija, kiu defalis de li, kaj reiris kaj starigxis sur la bordo de jordan.

Kroatisch

i podiže ilijin plašt, koji bijaše pao s njega, te se vrati i zaustavi se na obali jordana.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

jesuo do eliris, portante la dornan kronon kaj la purpuran mantelon. pilato diris al ili:jen la homo!

Kroatisch

iziðe tada isus s trnovim vijencem, u grimiznom plaštu. a pilat im kaže: "evo èovjeka!"

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Esperanto

en tiu tempo cxiu el la profetoj hontos pri sia vizio, kiam li volos profeti, kaj oni ne metos sur sin harkovritan mantelon por trompi;

Kroatisch

u onaj dan svaki æe se prorok stidjeti svoga viðenja; neæe se više ogrtati plaštem od kostrijeti da bi lagali,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

li alligas al la vinbertrunko sian azenidon kaj al la delikata vinberbrancxo la filon de sia azenino; li lavas en vino sian veston kaj en sango de vinberoj sian mantelon.

Kroatisch

svog magarca za lozu privezuje, mlado magarice svoje za èokot. u vinu on kupa svoju odjeæu svoju halju u krvi od grožða.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

al tiu, kiu frapas vin sur la vango, prezentu ankaux la alian; kaj de tiu, kiu prenas vian mantelon, ne detenu vian tunikon.

Kroatisch

"onomu tko te udari po jednom obrazu pruži i drugi, i onomu tko ti otima gornju haljinu ne krati ni donje.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Esperanto

kaj li surmetis sur sin la veron kiel kirason, kaj la kaskon de savo sur sian kapon; kaj li metis sur sin veston de vengxo, kaj envolvis sin en severecon kiel en mantelon.

Kroatisch

pravednost je obukao k'o oklop, stavio na glavu kacigu spasenja. osvetom se odjenuo k'o haljom, ogrnu se revnošæu kao plaštem.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj la angxelo diris al li:zonu vin, kaj alligu viajn sandalojn. kaj li faris tion. kaj li diris al li:jxetu cxirkaux vin vian mantelon kaj sekvu min.

Kroatisch

anðeo mu reèe: "opaši se i priveži obuæu!" on uèini tako. onda æe mu anðeo: "zaogrni se i hajde za mnom!"

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Esperanto

kaj ili diris:nenio. kaj li diris al ili:sed nun kiu havas monujon, tiu prenu gxin, kaj ankaux sakon; kaj kiu ne havas, tiu vendu sian mantelon kaj acxetu glavon.

Kroatisch

nato æe im: "no sada tko ima kesu, neka je uzme! isto tako i torbu! a koji nema, neka proda svoju haljinu i neka kupi sebi maè

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
8,035,965,215 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK