Sie suchten nach: konsolis (Esperanto - Norwegisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Esperanto

Norwegian

Info

Esperanto

konsolis

Norwegian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Esperanto

Norwegisch

Info

Esperanto

kiu konsolis vin, kiam vi estis malĝoja?

Norwegisch

hvem trøstet deg når du var trist?

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

neniu konsolis ilin, kiam ili estis malĝojaj.

Norwegisch

ingen trøstet dem når de var triste.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

tamen dio, kiu konsolas la humilulojn, konsolis nin per la alveno de tito;

Norwegisch

men gud, som trøster de nedbøiede, han trøstet oss ved titus' komme,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj nun ne timu; mi nutros vin kaj viajn infanojn. kaj li konsolis ilin kaj parolis al ili kore.

Norwegisch

så vær da ikke redde, jeg vil sørge for eder og eders barn. og han trøstet dem og talte vennlig til dem.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj judas kaj silas, kiuj estis ankaux mem profetoj, konsolis la fratojn per multe da parolo kaj firmigis ilin.

Norwegisch

judas og silas, som selv var profeter, trøstet brødrene med mange ord og styrket dem,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

triumfu, gxojkriu kune, ho ruinoj de jerusalem; cxar la eternulo konsolis sian popolon, liberigis jerusalemon.

Norwegisch

bryt ut og juble alle sammen, jerusalems ruiner! for herren trøster sitt folk, han gjenløser jerusalem.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

gxojkriu, ho cxielo, kaj gxoju, ho tero, sonigu kanton, ho montoj; cxar la eternulo konsolis sian popolon kaj kompatis siajn mizerulojn.

Norwegisch

juble, i himler, og fryd dig, du jord! i fjell, bryt ut i frydesang! for herren trøster sitt folk, og over sine elendige forbarmer han sig.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj sxi diris:estus suficxe, ke mi trovu favoron en viaj okuloj, mia sinjoro, cxar vi konsolis min kaj parolis amike al via sklavino, kvankam mi ne valoras esti egala al iu el viaj sklavinoj.

Norwegisch

hun sa: la mig finne nåde for dine øine, min herre, siden du har trøstet mig og talt vennlig til din tjenerinne, enda jeg ikke engang er som en av de kvinner som er i din tjeneste.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj david konsolis sian edzinon bat-sxeba, kaj envenis al sxi kaj kusxis kun sxi; kaj sxi naskis filon, kaj li donis al li la nomon salomono; kaj la eternulo lin amis.

Norwegisch

david trøstet batseba, sin hustru, og han gikk inn til henne og lå hos henne; og hun fødte en sønn, som han kalte salomo*. og herren elsket ham. / {* d.e. den fredsommelige, 1kr 3, 5. 1kr 22, 9.}

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
8,028,946,469 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK