Sie suchten nach: toleri (Esperanto - Spanisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Esperanto

Spanish

Info

Esperanto

toleri

Spanish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Esperanto

Spanisch

Info

Esperanto

li jam ne povas toleri lin.

Spanisch

ya no lo puede aguantar.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

mi ne povas toleri bruemajn infanojn.

Spanisch

no puedo soportar a los niños ruidosos.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

mi ne scias kial mi plu ne povas toleri alies lamentojn.

Spanisch

no sé por qué no puedo tolerar más los lamentos de los demás.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

eblas toleri krudan forton, sed kruda racio estas neeltenebla.

Spanisch

se puede admitir la fuerza bruta, pero la razón bruta es insoportable.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

nome de la toleremo ni rezervu al ni la rajton ne toleri la maltoleremon.

Spanisch

en nombre de la tolerancia, deberíamos reservarnos el derecho de no tolerar la intolerancia.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

la grifelo de unu ĵurinto komencis grinci. tion kompreneble alicio ne povis toleri.

Spanisch

uno de los miembros del jurado tenía una tiza que chirriaba.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

diferencigas malbone kaj bone organizitajn sociojn ne la ekzisto aŭ neesto de konfliktoj, sed la kapablo ilin toleri kaj solvi.

Spanisch

la diferencia entre una buena y una mala sociedad organizada no la constituye la existencia o ausencia de conflictos, sino la capacidad de llevarlos y solucionarlos.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

"ho, pri tio vi ne enuigu min" diris la dukino "ĉar neniam mi povis toleri la ciferaĉojn."

Spanisch

--tú vas a dejar de fastidiarme --dijo la duquesa--. ¡nunca he soportado los cálculos!

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Esperanto

mi scias viajn farojn, kaj vian laboron kaj vian paciencon, kaj ke vi ne povas toleri la malbonulojn, kaj ke vi provis tiujn, kiuj nomas sin apostoloj kaj ne estas tiaj, kaj trovis ilin malveraj;

Spanisch

yo conozco tus obras, tu arduo trabajo y tu perseverancia; que no puedes soportar a los malos, que has puesto a prueba a los que dicen ser apóstoles y no lo son, y que los has hallado mentirosos

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

nomoj kaj uzoj de komunaj ŝelvariabloj bash_version informo pri la versio de ĉi tiu baŝo cdpath\tlisto da dosierujoj (disigitaj per dupunkto) en \t\tkiuj argumenta dosierujo de „cd‟ estu serĉata globignore\tlisto da ŝablonoj (disigitaj per dupunkto) difinanta \t\tdosiernomojn ignorendajn ĉe malvolvo de dosierindikoj histfile\tnomo de la dosiero por via komandohistorio histfilesize maksimuma nombro de linioj konserveblaj en histfile histsize\tmaksimuma nombro de linioj el komandohistorio \t\tatingeblaj el plenumata ŝelo home\tplena dosierindiko pri via hejma dosierujo hostname\tnomo de la rulanta komputilo hosttype\ttipo de la ĉefprocesoro rulanta ĉi tiun baŝon ignoreeof\tdeterminas la konduton de la ŝelo kiam ĝi ricevas \t\tdosierfinilon (^d, \\004) kiel nuran enigaĵon. se ĝi \t\tekzistas kaj havas nombran valoron, tiam ĉi tiu indikas, kiom da sinsekvaj dosierfinilojn toleri \t\tantaŭ ol la ŝelo finiĝu (defaŭlte, 10). sen tia \t\tvaloro, ^d signifas finon de enigo machtype\tsignoĉeno priskribanta la komputsistemon rulantan \t\tĉi tiun baŝon mailcheck\tkiom ofte (post kiom da sekundoj) baŝo kontrolu \t\tricevon de nova retpoŝta mesaĝo mailpath\tlisto da dosiernomoj (disigitaj per dupunkto) kiujn \t\tbaŝo testu pri nova retpoŝtaĵo ostype\tversio de unikso sur kiu ĉi tiu baŝo ruliĝas path\tlisto da dosierujoj (disigitaj per dupunkto) kie serĉi \t\tkomandojn prompt_command komando plenumenda antaŭ ĉiu unuaranga invito ps1\t\tsignoĉeno de la unuaranga invito ps2\t\tsignoĉeno de la duaranga invito pwd\t\tplena dosierindiko de la kuranta dosierujo shellopts\tlisto da aktivaj ŝelaj opcioj (disigitaj per dupunktoj) term\ttipo de la uzata terminalo timeformat\tformato por eligi tempostatistikon per la komando „time‟ auto_resume\tse ne vakua, indikas ke komandan vorton sole aperanta \t\ten linio la ŝelo unue serĉu en la listo de haltetintaj \t\tlaboroj. se trovita tie, la laboro iĝu dialoga. \t\tla valoro „exact‟ postulas ekzaktan kongruon de la \t\tkomanda vorto kun la komando el la laborlisto. la valoro \t\t„substring‟ indikas ke la komanda vorto kongruu kun \t\tsubĉeno de la laboro. Ĉia alia valoro indikas ke la \t\tkomando estu komenca parto de la labornomo histchars\tsignoj regantaj reuzon de komandohistorio kaj rapidan \t\tanstataŭigon. unue estas la reuziga signo, kutime „!‟. \t\tdue estas la signo de „rapida anstataŭigo‟, kutime „^‟. \t\ttrie estas la signo de „historia komentilo‟, \t\tkutime „#‟ histignore\tlisto da ŝablonoj (disigitaj per dupunkto) difinanta \t\tkiujn komandojn konservi en la historilisto

Spanisch

nombres de variables de shell comunes y su uso. bash_version\tinformación de versión para este bash. cdpath\tuna lista de directorios separada por dos puntos \t\tpara buscar directorios dados como argumentos para `cd'. globignore\tuna lista de patrones separada por dos puntos \t\tque describe nombres de fichero a ignorar por la expansión \t\tde rutas de nombre. histfile\tel nombre del fichero donde se almacena su historia \t\tde órdenes. histfilesize\tel número máximo de líneas que puede contener \t\teste fichero. histsize\tel número máximo de líneas de líneas de historia que \t\tun shell en ejecución puede acceder. home\tla ruta completa a su directorio de entrada. hostname\tel nombre del anfitrión actual. hosttype\tel tipo de cpu bajo el cual se ejecuta esta versión de \t\tbash. ignoreeof\tcontrola la acción del shell al recibir un carácter \t\teof como la única entrada. si está definida, entonces su \t\tvalor es el número de caracteres eof que se deben leer de \t\tforma consecutiva en una línea vacía antes de que el shell \t\ttermine (por defecto 10). cuando no está definida, eof \t\tsignifica el fin de la entrada. machtype\tuna cadena que describe el sistema actual donde se \t\tejecuta bash. mailcheck\tla frecuencia, en segundos, que bash busca correo nuevo. mailpath\tuna lista de nombres de ficheros separada por dos puntos \t\ten la cual bash busca correo nuevo. ostype\tla versión de unix en la que se ejecuta esta versión \t\tde bash. path\tuna lista de directorios separada por dos puntos en la que \t\tse buscan órdenes. prompt_command\tuna orden a ejecutar antes de mostrar cada prompt \t\tprimario. ps1\t\tla cadena primaria de prompt. ps2\t\tla cadena secundaria de prompt. pwd\t\tla ruta completa del directorio actual. shellopts\tuna lista separada por dos puntos de las opciones \t\tde shell activadas. term\tel nombre del tipo actual de terminal. timeformat\tel formato de salida para las estadísticas de tiempo \t\tmostradas por la palabra reservada `time'. auto_resume\tsi no es nulo significa que una palabra de orden que \t\taparece en una línea por sí sola se busca primero en la lista \t\tactual de trabajos detenidos. si se encuentra ahí, ese \t\ttrabajo se coloca en primer plano. un valor `exact' significa \t\tque la palabra de orden debe coincidir exactamente con una \t\torden en la lista de trabajos detenidos. un valor `substring' \t\tsignifica que la palabra de orden debe coincidir con una \t\tsubcadena del trabajo. cualquier otro valor significa que \t\tla orden debe ser un prefijo de un trabajo detenido. histchars\tlos caracteres que controlan la expansión de historia \t\ty la sustitución rápida. el primer carácter es el \t\tcarácter de sustitución de historia, generalmente `!'. el \t\tsegundo es el carácter de `sustitución rápida', generalmente \t\t`^'. el tercero es el carácter `comentario de historia', \t\tgeneralmente `#'. histignore\tuna lista separada por dos puntos de patrones usados \t\tpara decidir cuáles órdenes se deben guardar en la lista de \t\thistoria.

Letzte Aktualisierung: 2014-08-15
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,746,955,006 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK