Sie suchten nach: rannikuäärsete (Estnisch - Deutsch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Estonian

German

Info

Estonian

rannikuäärsete

German

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Estnisch

Deutsch

Info

Estnisch

rannikuäärsete supelrandade koguarv on suurenenud 107 võrra.

Deutsch

die gesamtzahl der badegebiete an küstengewässern ist um 107 gestiegen.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

risttabelid rannikuäärsete veekogude kohta ...........................................5.5.2. tabel 3.

Deutsch

tabelle 2: vergleichstabelle für küstengewässer .................................................5.5.2.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

samuti võib olla vaja käsitleda rannikuäärsete alade keskkonnaalaseid ja demograafilisi piiranguid.

Deutsch

auch für die probleme, mit denen küstengebiete aufgrund von umweltbedingungen und demografischen umständen konfrontiert sind, müssen möglicherweise lösungsansätze gefunden werden.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Estnisch

läbisõitvate laevade suhtes rannikuäärsete riikide võetavad meetmed nõuete täitmise tagamiseks

Deutsch

durchsetzungsmaßnahmen von küstenstaaten betreffend schiffe im transitverkehr

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

arvestatakse rannikuäärsete riikide lepingus fääri saartele kehtestatud püügi piirnormide hulka.

Deutsch

wird auf die zwischen den küstenstaaten vereinbarten fangbeschränkungen für die färöer angerechnet.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

2.11 lõhepüügi sotsiaal-majanduslik tähendus rannikuäärsete kalurikogukondade jaoks on suur.

Deutsch

2.11 die sozioökonomische bedeutung der lachsfischerei für die fischergemeinschaften an der küste ist groß.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

2. käesolevat määrust ei kohaldata 12 meremiilist seespool mõõdetuna rannikuäärsete liikmesriikide lähtejoonest.

Deutsch

(2) diese verordnung gilt nicht in den 12 seemeilen, die von der basislinie der küstenmitgliedstaaten aus gemessen werden.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

tagajärjeks on paljud surmajuhtumid, suur keskkonnakahju, rannikuäärsete ja merega seotud elatisvõimaluste kahjustamine6.

Deutsch

dazu gehören der verlust vieler menschenleben, schwere umweltschäden und damit verbundene schäden für existenzen in küsten- und meeresgebieten6.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

d) selliste rannikuäärsete kalastuskogukondade vajadusi, kes sõltuvad peamiselt kõnealuste kalavarude püügist;

Deutsch

d) die bedürfnisse der vom fischfang lebenden küstengemeinden, die hauptsächlich vom fang dieser bestände abhängig sind,

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

koostöös erinevatest sektoritest pärit sidusrühmadega on madalmaad välja töötamas plaane rannikuäärsete ja jõgede üleujutuste riskide vähendamiseks.

Deutsch

da nur sehr wenig über die höhe der anpassungskosten bekannt ist, muss dringend weiter an

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

e) selliste rannikuäärsete riikide vajadusi, kelle majandus on suuresti sõltuv mere elusressursside kasutamisest, ja

Deutsch

e) die bedürfnisse von küstenstaaten, deren wirtschaft in höchstem maße von der nutzung lebender meeresressourcen abhängig ist, und

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

rannikuäärsete supelrandade osas on sloveenia, küpros ja leedu jõudnud vastavalt 18, 100 ja 15 supelrannaga peaaegu täieliku vastavuseni.

Deutsch

bei den küstengewässern erreichen slowenien, zypern und litauen fast eine vollständige konformität mit 18, 100 bzw. 15 gebieten.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

ehkki rangematele soovituslikele väärtustele vastavate rannikuäärsete supelrandade arv jäi eelneva suplushooajaga võrdseks, vähenes nende protsent 0,7 võrra.

Deutsch

auch wenn sich die zahl der küstenbadegewässer, die die strengeren leitwerte erfüllen, im vergleich zur vorhergehenden badesaison nicht verändert hat, so ist der entsprechende prozentsatz um 0,7 % zurückgegangen.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

fifg väljendab euroopa liidu soovi toetada kalandust, mille õitseng on esmatähtis rannikuäärsete piirkondade majanduse jaoks ning euroopa liidu turuvarustamiseks kalandustoodetega.

Deutsch

• überprüfen,ob das projekt tatsächlich in den interventionsbereich des fiaffällt,

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

selliste laevastikuosade tegevus, mille jaoks sihttasemete suurendamist taotletakse, on seotud rannikuäärsete kalavarudega, mis viimase teadusinfo põhjal ei ole ohus.

Deutsch

die flottensegmente, für die eine erhöhung der referenzgröße beantragt wird, befischen die küstenfischbestände, deren erhaltung nach jüngsten wissenschaftlichen erkenntnissen nicht gefährdet ist.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

kinnitades, et rannikuäärsete riikide suveräänsete õiguste kasutamine nende riikide jurisdiktsiooni alla kuuluvates vetes elusressursside uurimisel, kaitsmisel ja majandamisel peab olema kooskõlas rahvusvahelise õiguse põhimõtetega,

Deutsch

in der erkenntnis, dass sich die küstenstaaten bei der ausübung ihrer hoheitsgewalt in den ihrer gerichtsbarkeit unterstehenden gewässern zum zweck der nutzung, erhaltung und bewirtschaftung der lebenden meeresschätze an die grundsätze des völkerrechts zu halten haben,

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

hindab võimalikku koostoimet mulla kaitsmise ja selle säästliku kasutamisega seotud meetmete ning rannikuäärsete vete kaitsemeetmete, sealhulgas merekeskkonna kaitse ja säilitamise temaatilise strateegiaga hõlmatud meetmete vahel;12

Deutsch

bewertung von mögliche synergien zwischen maßnahmen zum schutz und zur nachhaltigen nutzung des bodens und maßnahmen zum schutz von küstengewässern einschließlich jener, die in den thematische strategie für den schutz und die erhaltung der meeresumwelt einbezogen wurden12,

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

b) võtavad arvesse konventsiooniga kooskõlas olevaid asjaomaste rannikuäärsete riikide ja avamerel kalastavate riikide poolt eelnevalt samade kalavarude suhtes avamere kohta kehtestatud ja kohaldatavaid kokkulepitud meetmeid;

Deutsch

b) bereits vereinbarte maßnahmen berücksichtigen, die in Übereinstimmung mit dem seerechtsübereinkommen für dieselben bestände von den betreffenden küstenstaaten und den auf hoher see fischfang betreibenden staaten festgelegt worden sind und angewendet werden,

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

(4) Ühendus on aktiivselt osalenud 1997. aastal algatatud atlandi ookeani kaguosa kalavarude kaitse ja majandamise konventsiooni loomise protsessis koos rannikuäärsete riikide ja muude huvitatud osapooltega.

Deutsch

(4) die gemeinschaft hat sich mit den küstenstaaten der region und anderen beteiligten aktiv an dem 1997 eingeleiteten verfahren zur ausarbeitung eines Übereinkommens über die erhaltung und bewirtschaftung der fischereiressourcen im südostatlantik beteiligt.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

kinnitades, et rannikuäärsete riikide suveräänsete õiguste kasutamine nende riikide jurisdiktsiooni alla kuuluvates vetes elusressursside kasutamisel, kaitsmisel ja majandamisel peab olema kooskõlas rahvusvahelise õiguse põhimõtete ja tavadega ning toimuma piirkonnas kujunenud tegevustavasid piisaval määral arvestades;

Deutsch

in der erkenntnis, dass die küstenstaaten bei der ausübung ihrer hoheitsgewalt in den ihrer gerichtsbarkeit unterstehenden gewässern zum zweck der forschung, nutzung, erhaltung und bewirtschaftung der lebenden meeresschätze die grundsätze und gepflogenheiten des völkerrechts einhalten und die auf regionaler ebene entwickelten praktiken respektieren müssen,

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,745,607,850 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK