Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
sellise trahvi maksmise periood sõltub vastavuse kontrollimise meetodist, mis nähakse ette asjaomastes õigusaktides.
hvilken referenceperiode der er rimelig, vil afhænge af den metode til kontrol med opfyldelsen af dommen, der er fastsat i den pågældende lovgivning.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nõutav finantstagatis on sõltumatu rahatrahvi, karistusmakse või muu trahvi maksmise kohustusest ja see peab olema realiseeritav esimesel nõudmisel.
den garanti, som der anmodes om, skal være uafhængig af forpligtelsen til at betale bøden, tvangsbøden eller sanktionen og skal kunne tvangsfuldbyrdes ved første påkrav.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
lepingu viimane versioon, mis kannab kuupäeva 26. juuni 2002, näeb artiklis 17.5 maksmise hilinemise osas ette:
den seneste udgave af 26. juni 2002 bestemmer med hensyn til forsinket betaling i punkt 17.5 følgende:
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
hagejaks olev äriühing on seisukohal, et arvete esitamise ja võlgade sissenõudmise lepingu eespool nimetatud sätet tuleb kohaldada vastastikuse sidumise lepingu raames, nii et maksmise hilinemise või viivitusintressi maksmise kohustuse ärahoidmine või lõppemine sõltub muude tingimuste kõrval arvel esitatud summa kättesaamisest või arvestuskande tegemisest.
det er sagsøgerens opfattelse, at den ovennævnte bestemmelse i fakturerings- og inkassoaftalen skal anvendes på samtrafikaftalen, således at det blandt andre betingelser er modtagelsen eller krediteringen på kontoen af det fakturerede beløb, der er afgørende for, om skyldnermora samt forpligtelsen til at betale morarenter afværges eller bringes til ophør.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
13.3. kolmandaks: kohtuasjadest c-278/01 (komisjon v. hispaania) ja c-304/02 (komisjon v. prantsusmaa) nähtub, et rikkumise jätkumise tuvastamisel pärast teist kohtuotsust ja trahvi maksmise perioodi määramisel võib osutuda vajalikuks võtta arvesse eriasjaolusid [11].
13.3 for det tredje viser sagerne c-278/01, kommissionen mod spanien, og c-304/02, kommissionen mod frankrig, at det kan blive nødvendigt at tilpasse referenceperioden for vurderingen af den vedvarende overtrædelse efter den anden dom og for fastlæggelse af, hvornår tvangsbøden skal betales, efter de særlige omstændigheder [11].
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.