Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
iv lisa – käesoleva määruse kohaldamise ajakava seoses tüübikinnitustega
annex iv – timetable for the application of this regulation in respect of type-approval
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
seda teavet antakse üksnes seoses eeskirja nr 90 kohaste tüübikinnitustega.
however, this information shall not be provided for purposes other than regulation no 90 approvals.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
vajaduse korral kaasnevad taotlusega varem antud siseriiklike tüübikinnitustega seotud dokumendid.
the application shall be accompanied, where appropriate, by documents relevant to the national approvals already granted.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
komisjon loob euroopa liidu keskse digitaalse haldusplatvormi, et vahetada eli tüübikinnitustega seotud andmeid ja teavet elektroonilisel kujul.
the commission shall set up a union central administrative digital platform for the exchange of data and information related to eu type-approvals in electronic format.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
hollandi ametivõimude teatatud meede ei sisalda ühtegi sätet, mis lubaks Üro euroopa majanduskomitee eeskirjale nr 83 vastavate tüübikinnitustega sõidukite kasutamist.
the measure notified by the dutch authorities does not contain any provision allowing the use of vehicles for which type-approvals have been issued in accordance with un/ece regulation 83.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
seetõttu ei ole vaja direktiivile vastavaid olemasolevaid tüübikinnitusi kehtetuks tunnistada ega takistada kõnealuste tüübikinnitustega hõlmatavate uute sõidukite registreerimist, müüki ega kasutuselevõtmist;
whereas it is not necessary therefore to invalidate existing approvals to the directive nor to prevent the registration, sale and entry into service of new vehicles covered by such approvals;
kontrollib tüübikinnitusasutus, kas üksikdirektiivide alusel esitatud osa tüübikinnitused ja tüübikinnitused on kohaldatavad ning hoolitseb kõikide testide ja kontrollide eest, mida nõutakse tüübikinnitustega hõlmamata üksikdirektiividega;
check that the component type-approvals and type-approvals issued pursuant to the separate directives are applicable, and shall arrange for any tests and checks required by any of the separate directives not covered by such approvals to be carried out;
tüübikinnitusi, mis on antud euroopa liidu õigusaktide kohaselt, nagu on sätestatud lõike 4 punktis b osutatud delegeeritud õigusaktis, peetakse samaväärseteks käesoleva määruse alusel antud tüübikinnitustega.
type-approvals granted in conformity with union acts as set out in the delegated act referred to in paragraph 4(b) shall be recognised as equivalent to type-approvals granted in accordance with this regulation.
kontrollib tüübikinnitusasutus, kas üksikdirektiivide alusel esitatud osa eÜ tüübikinnitused ja eÜ tüübikinnitused on kohaldatavad, ning hoolitseb kõikide testide ja kontrollide eest, mida nõutakse tüübikinnitustega hõlmamata üksikdirektiividega;
check that the component ec type-approvals and ec type-approvals issued pursuant to the separate directives are applicable, and shall arrange for any tests and checks required by any of the separate directives not covered by such approvals to be carried out;
2.4 määruse ettepanekuga soovitakse seega tagada, et siseturg toimiks korralikult ja et liikmesriikides ei liikleks eri standarditele vastavate tüübikinnitustega sõidukid, mis viiks tootjate erineva kohtlemiseni ja sillutaks teed euroopa kaubandusele kunstlike tõkete loomisele.
2.4 this draft regulation is therefore intended to ensure that the internal market functions properly and to prevent vehicles from circulating in individual member states under differing type approval standards, leading to imbalances between individual producers and paving the way for artificial barriers to trade in europe.
kõnealused muudatused puudutavad ainult direktiivis sisalduvaid rakendussätteid ja heitkoguste mõõtetehnikat; seetõttu ei ole vaja direktiivile vastavaid olemasolevaid tüübikinnitusi kehtetuks tunnistada ega takistada kõnealuste tüübikinnitustega hõlmatavate uute sõidukite registreerimist, müüki ega kasutuselevõtmist;
whereas these amendments relate only to the administrative provisions and the techniques of emissions measurement contained in the directive; whereas it is not necessary therefore to invalidate existing approvals to the directive nor to prevent the registration, sale and entry into service of new vehicles covered by such approvals;
tüübikinnitusasutus peab teavitama teisi lepinguosalisi kõikidest [punkti 2.4.1 ja] punkti 2.4.2 alusel antud tüübikinnitustega seotud asjaoludest.
the type approval authority shall inform the other contracting parties of the circumstances of each type approval granted under [paragraph 2.4.1 and] paragraph 2.4.2.
(7) käesoleva direktiiviga tehtud muudatused käsitlevad eelkõige plastist kütusepaake; seetõttu ei ole vaja tunnistada kehtetuks direktiivi 70/221/emÜ alusel antud olemasolevaid tüübikinnitusi ega keelata uute sõidukite müüki, registreerimist või kasutuselevõtmist, millel on selliste tüübikinnitustega metallist vedelkütusepaagid.
(7) the amendments made by this directive relate in particular to fuel tanks made of a plastic material; it is unnecessary therefore to invalidate existing approvals granted under directive 74/60/eec(6) and to prevent the sale, registration and entry into service of new vehicles having metal liquid fuel tanks covered by such approvals.