Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
komisjon vs. saksamaa haiglasisene apteek, kinnitab minu arvates seda analüüsi veelgi.
commissione / germania medicinali venga effettuato esclusivamente da una farmacia interna mi sembra anch’esso idoneo a confermare tale analisi.
vaidlusaluste sätete järgi vastutab lepingu pooleks olev apteek ravimitega varustamisega seotud teenuste eest tervikuna.
secondo le disposizioni controverse, la farmacia contraente sarebbe incaricata di svolgere tutte le prestazioni connesse all’approvvigionamento di medicinali.
ta vaidlustab üksnes asjaolu, et ainult üks kohalik apteek saab sõlmida haiglaga ravimitega varustamise lepingu.
essa si limita a contestare il fatto che una sola farmacia locale possa stipulare un contratto di approvvigionamento con un ospedale.
eÜ artikkel 28 ei takista minu arvates seda, et liikmesriikide haiglaid võiks varustada ravimitega üksnes haiglasisene apteek.
28 ce non osta al fatto che il rifornimento di medicinali degli ospedali degli stati sia affidato esclusivamente ad una farmacia interna.
apteek tarnib haiglale viimase poolt tellitud ravimid otse või saatmise korral vastavalt § 11a sätestatud nõuetele;
che la farmacia fornisca all’ospedale i medicinali da quest’ultimo ordinati direttamente o li spedisca nel rispetto dei requisiti indicati dall’art. 11 a;
2. apteek tarnib haiglale viimase tellitud ravimid otse või saatmise korral vastavalt §-s 11a sätestatud nõuetele;
2. che la farmacia fornisca all’ospedale i medicinali da quest’ultimo ordinati direttamente o li spedisca nel rispetto dei requisiti indicati dall’art. 11 a;
3. apteek annab viivitamata ja sobival viisil haigla käsutusse ravimid, mida viimasel on eriti kiiresti vaja kiireloomulise ravi osutamiseks;
3. che la farmacia metta a disposizione dell’ospedale, in maniera tempestiva e adeguata, i medicinali di particolare urgenza necessari per trattamenti farmacologici improrogabili;
Õigupoolest ei puuduta need tingimused ravimite omadusi, vaid nõudeid, millest haiglaväline apteek peab haiglaga sõlmitud ravimitega varustamise lepingu raames kinni pidama.
esse difatti non vertono sulle caratteristiche dei medicinali, ma sulle condizioni imposte ad una farmacia esterna nell’ambito di un contratto di approvvigionamento in medicinali concluso con l’ospedale.
on selge, et neid kumulatiivseid tingimusi (edaspidi „vaidlusalused tingimused”) saab täita üksnes sellele haiglale geograafiliselt lähedalasuv apteek.
È evidente che queste condizioni cumulative (in prosieguo: le «condizioni controverse») possono essere soddisfatte solo da una farmacia situata nelle vicinanze geografiche dell’ospedale.
näiteks farmaatsiatoodete puhul tähendab see tehinguid, millega ravimeid imporditakse liikmesriiki, kus neil on olemas müügiluba, kusjuures teise liikmesriigi apteek on need ravimid eelnevalt ostnud importiva liikmesriigi hulgimüüjalt.
in secondo luogo, il controllo tecnico di veicoli usati che, al ne di salvaguardare la salute e la vita delle persone, verifica se lo stato di manutenzione di un determinato autoveicolo al momento dell’immatricolazione è effettivamente buono.
see analüüs oleks ühelt poolt vastuolus asjaoluga, et paljudes liikmesriikides varustab haiglaid ravimitega üksnes haiglasisene apteek, ja teiselt poolt kohtupraktikaga, mille kohaselt võib riigi monopol ravimitega kauplemisel olla ühenduse õigusega kooskõlas. 5
ciò sarebbe contrario sia al fatto che, in numerosi stati membri, l’approvvigionamento degli ospedali con medicinali è riservato ad una farmacia interna, sia alla giurisprudenza secondo la quale è possibile che un monopolio nazionale per la vendita di medicinali sia compatibile con il diritto comunitario 5.
lisaks sellele, isegi kui need tingimused kuuluvad kohaldamisele apteegi ja saksa haigla vahelise müügiteenuse suhtes ja näevad apteegile ette palju teenuse osutamise kohustusi, määratlevad need tingimused põhimõtteliselt selle, kuidas saab haiglaväline apteek haiglale ravimeid tarnida.
inoltre, pur essendo applicabili alla prestazione di vendita tra una farmacia ed un ospedale tedesco e pur ponendo a carico di quest’ultima una serie di obblighi di servizio, tali condizioni stabiliscono primariamente il modo in cui una farmacia esterna può fornire medicinali ad un ospedale.
kuni 2005. aasta juunis tehtud muudatusteni sisaldas apog „piirkondlikkuse põhimõtte” nime all tuntud norme, mille kohaselt peab haiglaväline apteek, mis soovib sõlmida haiglaga ravimitega varustamise lepingu, asuma viimasega samas linnas või linnajaos.
sino alla sua modifica nel corso del mese di giugno 2005, l’apog dettava il cosiddetto «principio regionale», una serie di regole in forza delle quali una farmacia, per poter stipulare un contratto di approvvigionamento di medicinali con un ospedale, doveva essere situata nella stessa città o nello stesso dipartimento dell’ospedale.