Sie suchten nach: hädavajalikuga (Estnisch - Polnisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Estonian

Polish

Info

Estonian

hädavajalikuga

Polish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Estnisch

Polnisch

Info

Estnisch

abi piiramine rangelt hädavajalikuga

Polnisch

pomoc ograniczona do ścisłego minimum

Letzte Aktualisierung: 2014-10-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

taotlus peab olema täpne ja piirduma vaid hädavajalikuga.

Polnisch

wniosek o zachowanie poufności powinien być precyzyjnie sformułowany i ograniczony do kwestii rzeczywiście niezbędnych.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

erand peaks piirduma ainult sloveenia taotluse täitmiseks hädavajalikuga.

Polnisch

odstępstwo to powinno ograniczać się do niezbędnego minimum w odniesieniu do wniosku słowenii.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

seepärast peaksid sellised kohustused olema proportsionaalsed ja objektiivselt põhjendatud ning piirduma ainult hädavajalikuga.

Polnisch

takie obowiązki powinny być tym samym proporcjonalne, obiektywnie uzasadnione i ograniczone do tego, co jest ściśle niezbędne.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

- abi on piiratud rangelt ümberkorraldusteks hädavajalikuga, sest mõnede teatatud ümberkorralduskulude abikõlblikkust on vaja hinnata;

Polnisch

- czy pomoc była ściśle ograniczona do minimum niezbędnego do restrukturyzacji, zważywszy że należy ocenić kwalifikowalność niektórych zgłoszonych kosztów restrukturyzacji,

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Estnisch

slovakkia ametiasutused väidavad, et see äriühingu hindamisdokument võimaldab komisjonil otsustada, kas abi suurus piirdus rangelt hädavajalikuga.

Polnisch

słowackie władze twierdzą, że ta wycena spółki umożliwi komisji ocenę, czy pomoc była ograniczona do niezbędnego minimum.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

- sellise abi suurus ja osatähtsus on rangelt piiratud elujõulisuse taastamiseks hädavajalikuga ja seda vähendatakse järk-järgult,

Polnisch

- kwota i intensywność tej pomocy jest ściśle ograniczona do absolutnie niezbędnej do przywrócenia takiej stabilności i jest stopniowo zmniejszana,

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Estnisch

sellistel juhtudel tuleb siiski näidata, et abi on kõnealuse küsimusega tegelemiseks asjakohane vahend ja et see piirdub hädavajalikuga ega moonuta tarbetult konkurentsi.

Polnisch

komisja podkreśla, że państwa członkowskie są w stanie zapewniać pomoc państwa w celu wyeliminowania specyficznych zagrożeń rynkowych, lub zagwarantowania więzi społecznej czy regionalnej.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

vastavalt 1999. aasta suuniste punktile 40 peavad abi summa ja osatähtsus piirduma rangelt hädavajalikuga ettevõetava ümberkorralduse võimaldamiseks, arvestades abisaaja olemasolevaid rahalisi vahendeid.

Polnisch

zgodnie z art. 40 wytycznych z 1999 r. wysokość i intensywność udzielanej pomocy należy ograniczyć do ścisłego minimum niezbędnego do restrukturyzacji, w zależności od dostępnych źródeł finansowania.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

lisaks on hinnangu kohaselt äriplaanis nimetatud restruktureerimiseks mõeldud riigiabi summa rangelt piiratud asjaomase ettevõtte elujõulisuse saavutamiseks hädavajalikuga ja seda vähendatakse järk-järgult ning selle andmine lõpeb 2005. aastaks.

Polnisch

z oceny wynika również, iż, zgodnie z planem, wielkość pomocy państwowej udzielanej na cele restrukturyzacji jest ściśle ograniczona do poziomu niezbędnego dla umożliwienia zainteresowanemu przedsiębiorstwu osiągnięcia rentowności oraz iż pomoc ta będzie stopniowo redukowana i wstrzymana do roku 2005.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Estnisch

(64) austria jäi arvamusele, et burgenlandi liidumaa hoidis sõlmitud garantiilepingute abil ära suurema rahalise kahju kuivõrd lepingud piirdusid hädavajalikuga takistamaks äritegevuse kohtuliku järelevalve määramist pangale.

Polnisch

(64) wprawdzie austria stoi na stanowisku, iż zawarcie porozumień gwarancyjnych przez kraj związkowy burgenland zapobiegło większej szkodzie finansowej, niż gdyby porozumienia gwarancyjne ograniczały się do absolutnego minimum w celu niedopuszczenia do ustanowienia zarządu komisarycznego w banku.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

(103) komisjoni arvamuse kohaselt tõendas austria piisaval määral, et antava abi summad on piiratud ümberkorraldamise võimaldamiseks hädavajalikuga, arvestades panga ja selle aktsionäride olemasolevaid rahalisi vahendeid.

Polnisch

(103) zdaniem komisji austria wykazała w wystarczającym stopniu, iż kwoty przyznanej pomocy ograniczały się do minimum koniecznego do przeprowadzenia restrukturyzacji według kryterium dostępnych środków finansowych banku oraz jego akcjonariuszy.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

euroopa lepingu protokolli nr 2 artikli 9 lõikes 4 on sätestatud, et bulgaaria võib erandkorras viie aasta jooksul pärast lepingu jõustumist ja sama artikli lõike 1 punkti iii erandi kohaselt anda terasetoodetega seotud restruktureerimiseks riigiabi, tingimusel et see aitab muuta abisaavad ettevõtted restruktureerimisperioodi lõpuks tavalistes turutingimustes elujõulisteks, sellise abi suurus ja osatähtsus on rangelt piiratud elujõulisuse taastamiseks hädavajalikuga ja seda vähendatakse järk-järgult ning restruktureerimiskava on seotud üldise ratsionaliseerimise ja tootmisvõimsuse vähendamisega bulgaarias.

Polnisch

artykuł 9 ust. 4 protokołu 2 do układu europejskiego stanowi, że w ciągu pierwszych pięciu lat po wejściu w życie niniejszego układu i na zasadzie odstępstwa od ust. 1 pkt. iii) tego artykułu bułgaria może, w drodze wyjątku, w odniesieniu do wyrobów stalowych udzielać pomocy publicznej w celach restrukturyzacji, pod warunkiem że zapewni to rentowność firm korzystających z pomocy w normalnych warunkach rynkowych po zakończeniu okresu restrukturyzacji, że wysokość i intensywność takiej pomocy są ściśle ograniczone do poziomu absolutnie niezbędnego dla przywrócenia takiej rentowności i są stopniowo redukowane oraz pod warunkiem, że program restrukturyzacji jest powiązany z ogólną racjonalizacją i ograniczeniem całkowitej zdolności produkcyjnej w bułgarii.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,744,943,320 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK