Sie suchten nach: kauplemiskohtades (Estnisch - Slowakisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Estonian

Slovak

Info

Estonian

kauplemiskohtades

Slovak

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Estnisch

Slowakisch

Info

Estnisch

a) noteering või noteeringud, mis on hinnalt lähedased sama aktsia võrreldavate noteeringutega teistes kauplemiskohtades;

Slowakisch

a) kotáciu alebo kotácie, ktoré sú cenovo blízke porovnateľným kotáciám tých istých akcií na iných obchodných miestach;

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

viidet kauplemispäeva algusele käsitletakse viitena ajale, mil tavapärane kauplemine asjaomase aktsiaga asjaomase turu kauplemiskohtades kõige varem algab.

Slowakisch

odkaz na otvorenie obchodného dňa je odkaz na najskorší začiatok obvyklého obchodovania s touto akciou na obchodných miestach na tomto trhu.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

3. viidet kauplemispäevale seoses hetkelepinguga artikli 38 artikli 2 tähenduses käsitletakse viitena mis tahes tavapärasele kauplemispäevale, millel kõnealuse lepinguga kauplemiskohtades kaubeldakse.

Slowakisch

3. odkaz na obchodný deň vo vzťahu k spotovému kontraktu v zmysle článku 38 ods. 2 je odkaz na ktorýkoľvek deň obvyklého obchodovania s týmto kontraktom na obchodných miestach.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

(5) reguleeritud turul kauplemisele lubatud aktsiatega tehtavate tehingute läbipaistvuse nõudeid reguleeriva, direktiiviga 2004/39/eÜ kehtestatud korra eesmärgiks on tagada investorite piisav informeeritus kõnealuste aktsiatega tehtavate tegelike ja võimalike tehingute tegelikust tasemest, sõltumata sellest, kas kõnealuseid tehinguid tehakse reguleeritud turgudel, mitmepoolsetes kauplemissüsteemides, kliendi korralduste ühendusesisestes täitjates või väljaspool neid kauplemiskohti. kõnealused nõuded on osa laiemast eeskirjade raamistikust, mille eesmärgiks on soodustada kauplemiskohtade vahelist täitmisteenuste konkurentsi, et suurendada investori valikuvõimalusi, soodustada innovatsiooni, vähendada tehingukulusid ja suurendada hinnakujunemise protsessi tõhusust kõikjal ühenduses. kõrge läbipaistvuse tase on kõnealuse raamistiku oluline osa, mille abil tagada võrdsel tasemel mänguruum kauplemiskohtade vahel, et konkreetsete aktsiatega seonduvat hinnamääramise mehhanismi ei kahjustaks likviidsuse fragmenteerumine ja et investorid selle tulemusel kahju ei kannaks. teiselt poolt tunnistatakse kõnealuses direktiivis, et võivad esineda asjaolud, mille puhul võib olla vajalik teha erandeid kauplemiseelse läbipaistvuse kohustustest või lükata kauplemisjärgse läbipaistvuse kohustuste täitmine edasi. käesolevas määruses on sätestatud üksikasjad kõnealuste olukordade kohta, pidades silmas nii vajadust tagada kõrge läbipaistvuse tase kui ka tagada, et likviidsus kauplemiskohtades ja mujal ei saaks tehingute avalikustamise kohustuse ja sellest tuleneva riskipositsioonide avalikustamise soovimatu tagajärjena kahjustada.

Slowakisch

(5) systém zriadený smernicou 2004/39/es upravujúcou požiadavky na priehľadnosť, pokiaľ ide o transakcie s akciami prijatými na obchodovanie na regulovanom trhu, je zameraný na zabezpečenie toho, aby investori boli zodpovedajúco informovaní o skutočnej úrovni prebiehajúcich a prípadných transakcií s týmito akciami bez ohľadu na to, či tieto transakcie prebiehajú na regulovaných trhoch, v rámci multilaterálnych obchodných systémov, ďalej len "mtf", v rámci činnosti systematických internalizátorov alebo mimo týchto obchodných miest. tieto požiadavky sú súčasťou širšieho rámca pravidiel navrhnutých na podporu súťaže medzi miestami obchodovania o realizačné služby s cieľom zväčšiť možnosť výberu zo strany investora, podporovať inovácie, nižšie transakčné náklady a zvýšiť účinnosť procesu tvorby cien v celom spoločenstve. vysoký stupeň priehľadnosti je nevyhnutnou súčasťou tohto rámca s cieľom zabezpečiť rovnaké podmienky medzi miestami obchodovania, aby mechanizmus vyhľadávania cien týkajúci sa jednotlivých akcií nebol narušený rozdelením likvidity a investori tak neboli penalizovaní. na druhej strane sa v tejto smernici pripúšťajú okolnosti, keď môže byť nevyhnutné oslobodenie od povinností týkajúcich sa priehľadnosti pred obchodovaním alebo odklad povinností týkajúcich sa priehľadnosti po obchodovaní. v tomto nariadení sú stanovené podrobné informácie súvisiace s uvedenými okolnosťami, pričom sa zohľadňuje potreba zabezpečiť vysokú úroveň priehľadnosti a potreba zabezpečiť to, že likvidita na miestach obchodovania a na iných miestach nie je narušená ako neúmyselný dôsledok povinností zverejniť transakcie, a tým zverejniť rizikové pozície.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,739,695,133 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK