Sie suchten nach: toimeenpanijoiden (Finnisch - Griechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Finnisch

Griechisch

Info

Finnisch

toimeenpanijoiden hyväksyminen

Griechisch

Χρηματοδοτικές συμμετοχές

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Finnisch

näitä ohjelmia koskevat sopimukset tehdään asianomaisten jäsenvaltioiden ja valituiksi tulleiden toimeenpanijoiden välillä.

Griechisch

Για τα εν λόγω προγράμματα, οι συμβάσεις συνάπτονται μεταξύ των σχετικών κρατών μελών και των οργανισμών εκτέλεσης που έχουν επιλεγεί.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Finnisch

näitä ohjelmia koskevat sopimukset tehdään asianomaisten jäsenvaltioiden ja valituiksi tulleiden toimeenpanijoiden välillä.2 luku

Griechisch

γ) τη συγγραφή υποχρεώσεων που περιλαμβάνει τα κριτήρια αποκλεισμού, επιλογής και ανάθεσης που διανέμεται για το σκοπό αυτό από τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Finnisch

sopimukset ovat toki tärkeitä mutta niiden toimeenpanijoiden määrätietoisuus ja niiden laatijoiden tahto ovat vielä oleellisempia asioita.

Griechisch

Οι συνθήκες είναι βέβαια σημαντικές, αποτελούν όμως φιλοδοξία αλλά και βούληση των ενδιαφερομένων μελών τους, τα οποία είναι πολύ περισσότερο σημαντικά.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Finnisch

jäsenvaltion on hyväksyttävä 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti toteutetun toimeenpanijoiden valinta ja ilmoitettava siitä komissiolle ennen 12 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun sopimuksen allekirjoittamista.

Griechisch

Η επιλογή του οργανισμού εκτέλεσης σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 3 εγκρίνεται από το κράτος μέλος, το οποίο ενημερώνει την Επιτροπή σχετικά πριν από την υπογραφή της σύμβασης που αναφέρεται στο άρθρο 12 παράγραφος 1.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Finnisch

euroopan unioni toimii yhteistyössä yhdysvaltojen kanssa näiden barbaaristen tekojen toimeenpanijoiden, niistä vastuussa olevien ja näiden liittolaisten saattamiseksi oikeuteen ja heidän rankaisemisekseen.

Griechisch

Η Ευρωπαϊκή Ένωση θα συνεργαστεί με τις Ηνωμένες Πολιτείες για να προσαχθούν στη δικαιοσύνη και να τιμωρηθούν οι αυτουργοί, οι υπεύ­θυνοι και οι συνένοχοι των βάρβαρων αυτών πρά­ξεων.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Finnisch

toimeenpanijoiden hyväksyminen1. jäsenvaltion on hyväksyttävä 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti toteutetun toimeenpanijoiden valinta ja ilmoitettava siitä komissiolle ennen 12 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun sopimuksen allekirjoittamista.

Griechisch

β) η προτείνουσα οργάνωση να διαθέτει πείρα τουλάχιστον πέντε ετών στην εκτέλεση του ιδίου είδους ενεργειών·

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Finnisch

on kuitenkin tehty selväksi myös se, ettei tervettä unionia rakenneta koskaan toimielinten ja kansalaisten välisen epävarmuuden ja epäluottamuksen pohjalta eikä myöskään toimeenpanijoiden demokraattisesta valvonnasta kieltäytymisen pohjalta.

Griechisch

Αλλά επίσης ήταν σαφές πως δεν θα οικοδομηθεί ποτέ μια υγιής Ένωση με ένα αίσθημα σύγχυσης ή δυσπιστίας ανάμεσα σε πολίτες και θεσμικά όργανα ούτε με την αρνητική στάση των εκτελεστικών οργάνων απέναντι στο να υπόκεινται σε δημοκρατικό έλεγχο.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Finnisch

jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle vuosittain viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu luettelo, joka sisältää myös 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti mahdollisesti jo valittujen toimeenpanijoiden luettelon sekä jäljennökset ohjelmista.

Griechisch

Κάθε έτος, το αργότερο στις 30 Ιουνίου, τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τον κατάλογο που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 και, ενδεχομένως, τον κατάλογο των οργανισμών εκτέλεσης που έχουν επιλέξει, εφόσον αυτοί έχουν ήδη επιλεγεί σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 3, καθώς και αντίγραφο των εν λόγω προγραμμάτων.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Finnisch

ohjelmien valinta komissiossa1. jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle vuosittain viimeistään 15 päivänä helmikuuta 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu luettelo, joka sisältää myös 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti mahdollisesti jo valittujen toimeenpanijoiden luettelon sekä jäljennökset ohjelmista.

Griechisch

α) η πρόταση εφαρμογής να είναι σύμφωνη με τις διατάξεις του άρθρου 10 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2826/2000·β) η προτείνουσα οργάνωση να διαθέτει πείρα τουλάχιστον πέντε ετών στην εκτέλεση του ίδιου αυτού είδους ενεργειών·

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Finnisch

jonka aikana kuultiin jäsenvaltioita ja eri talouden toimijoita. komissio määritteli vihreässä kirjassa neljä keskeistä suuntaviivaa, joita ovat energiapolitiikan päättäjien ja toimeenpanijoiden välisen yhteistoiminnan vahvistaminen, kansallisen ja yhteisön energiapolitiikan kokonaisvaltainen huomioon ottaminen.

Griechisch

Στο έγγραφο αυτό, η Επιτροπή καθορίζει κυρίως τέσσερις βασικές κατευθύνσεις: την ενισχυμένη εναρμόνιση μεταξύ των ιθυνόντων και των πρωταγωνιστών της ενεργειακής πολιτικής, τη σφαιρική συνεκτίμηση των εθνικών και κοινοτικών ενεργειακών πολιτικών, τον καθο­ρισμό των ευθυνών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και το συνυπολογισμό των περιβαλλοντικών περιορισμών.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Finnisch

(7) toimeenpanijoiden ja ohjelmien valintaa koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen yhdenmukaisuuden varmistamiseksi samoja sääntöjä on aiheellista soveltaa asetuksen (ey) n:o 2702/1999 6 artiklassa tarkoitettujen kansainvälisten järjestöjen toteuttamiin toimiin. oikeusvarmuuden vuoksi ohjelmissa levitettävien viestien olisi oltava kohteena olevien kolmansien maiden lainsäädännön mukaisia.

Griechisch

(8) Με σκοπό την αποτελεσματικότητα των κοινοτικών δράσεων, είναι ανάγκη τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν τη συνοχή και τη συμπληρωματικότητα των εγκριθέντων προγραμμάτων με τα εθνικά ή περιφερειακά προγράμματα.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
8,952,658,950 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK