Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
vaikka minä huudan ja parun, hän vaientaa minun rukoukseni.
ae ra, i ahau e karanga ana, e hamama ana kia awhinatia, ka araia mai e ia taku inoi
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kuule, jumala, minun huutoni, huomaa minun rukoukseni.
ka karanga ahau ki a koe i te pito o te whenua, ina pehia toku ngakau: arahina ahau ki te kohatu e tiketike ake ana i ahau
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mutta jumala kuuli minua ja otti vaarin minun rukoukseni äänestä.
nei ra he pono kua whakarongo te atua, kua tahuri ia ki toku reo inoi
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
jumala, kuule minun rukoukseni, ota korviisi minun suuni sanat.
tenei te atua hei kaiawhina moku; kei roto te ariki i te hunga e tautoko ake ana i toku wairua
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
jumala, ota korviisi minun rukoukseni, älä kätkeydy, kun minä armoa anon.
anga mai ki ahau, whakahokia mai he kupu ki ahau: pokaikaha noa iho ahau i ahau e tangi nei, e hamama nei
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
herra, kuule minun rukoukseni, ja minun huutoni tulkoon sinun eteesi.
kaua e huna tou mata ki ahau i te ra e pouri ai ahau; whakatitahatia mai tou taringa ki ahau: hohoro te whakahoki kupu mai ki ahau i te ra e karanga ai ahau
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
salli minun rukoukseni tulla kasvojesi eteen, kallista korvasi minun huutoni puoleen.
kua ki hoki toku wairua i te pouri, a e whakatata ana toku ora ki te reinga
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
minun rukoukseni olkoon suitsutusuhri sinun kasvojesi edessä, minun kätteni kohottaminen olkoon ehtoouhri.
kia whakatikaia taku inoi ki tou aroaro, hei whakakakara; te toronga atu hoki o oku ringa ano ko te whakahere o te ahiahi
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mutta minä huudan avukseni sinua, herra, ja minun rukoukseni tulee varhain sinun eteesi.
he aha, e ihowa, i panga ai toku wairua e koe? he aha i huna ai tou mata ki ahau
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
herra, jumala sebaot, kuule minun rukoukseni, ota se korviisi, jaakobin jumala. sela.
titiro mai, e te atua, e to matou whakangungu rakau: tirohia iho hoki te mata o tau tangata i whakawahi ai
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kun sieluni nääntyi minussa, minä muistin herraa, ja minun rukoukseni tuli sinun tykösi, sinun pyhään temppeliisi.
ko te hunga e pupuri ana i nga mea tekateka noa e whakarere ana i te atawhai mo ratou
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
daavidin virsi. herra, kuule minun rukoukseni, ota korviisi minun anomiseni. vastaa minulle uskollisuudessasi ja vanhurskaudessasi.
he himene na rawiri. e ihowa, whakarongo ki taku inoi, kia titaha mai tou taringa ki aku inoi: whakahokia mai he kupu ki ahau i runga i tou pono, i runga i tou tika
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ja vielä minä puhuin ja rukoilin ja tunnustin syntini ja kansani israelin synnit ja annoin rukoukseni langeta herran, jumalani, eteen minun jumalani pyhän vuoren puolesta.
na, i ahau e korero ana, e karakia ana, e whaki ana i toku hara, i te hara ano o toku iwi, o iharaira, e tuku ana i taku inoi ki te aroaro o ihowa, o toku atua, mo te maunga tapu o toku atua
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ja rukoukseni on, että sinun uskosi, se usko, joka on meille yhteinen, olisi väkevä kaiken hyvän tuntemisessa, mikä meillä kristuksessa on.
mo te whakahoatanga mai o tou whakapono kia whai mana, i runga i te matauranga ki nga pai katoa i roto i a koutou, he mea ki a karaiti ihu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
daavidin rukous. kuule, herra, minun oikeata asiaani, tarkkaa minun huutoani, ota korviisi minun rukoukseni, joka ei lähde petollisilta huulilta.
he inoi na rawiri. whakarongo ki te tika, e ihowa, tahuri mai ki taku karanga, kia titaha mai tou taringa ki taku inoi, ara ki ta te ngutu tinihangakore
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ja kuule nyt, herrani, kuningas, salli minun rukoukseni langeta sinun eteesi äläkä lähetä minua takaisin kirjuri joonatanin taloon, etten kuolisi siellä."
na, whakarongo aianei, e toku ariki, e te kingi: tukua atu koa taku inoi kia manaakitia ki tou aroaro; kia kaua ahau e whakahokia ki te whare o honatana kaituhituhi, kei mate ahau ki reira
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
niin sano heille: `minä annoin rukoukseni langeta kuninkaan eteen, ettei hän lähettäisi minua takaisin joonatanin taloon, kuolemaan sinne`."
katahi koe ka mea ki a ratou, i te kawe ahau i taku inoi ki te kingi, kia kaua ahau e whakahokia ki te whare o honatana, ki reira mate ai
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
aina kaikissa rukouksissani ilolla rukoillen teidän kaikkien puolesta,
i aku inoinga katoa, e puta ana taku inoi mo koutou i nga wa katoa i runga i te hari
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: