Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
yhteisön kilpailuoikeuden rikkomisesta johtuvista vahingonkorvauskanteista
roszczenia o odszkodowanie za stosowanie praktyk ograniczających konkurencję i nadużywanie pozycji dominującej
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Referenz:
erikoisluku: kartellit ja kuluttajat vahingonkorvauskanteista (5
sama komisja nie angażuje się w dochodzenie odszkodowań dla konsumentów w indywidualnych przypadkach.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
5. vihreä kirja yhteisön kilpailuoikeuden rikkomisesta johtuvista vahingonkorvauskanteista
5. zielona księga w sprawie roszczeń o odszkodowanie za stosowanie praktyk ograniczających konkurencję i nadużywanie pozycji dominującej
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
komissio antoi joulukuussa vihreän kirjan yhteisön kilpailuoikeuden rikkomisesta johtuvista vahingonkorvauskanteista.
w grudniu komisja przyjęła zieloną księgę w sprawie roszczeń o odszkodowanie za stosowanie praktyk ograniczających konkurencję i nadużywanie pozycji dominującej.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
komissio antoi kilpailunrajoituksiin liittyvän valkoisen kirjan yhteisön kilpailuoikeuden rikkomisesta johtuvista vahingonkorvauskanteista.
w obszarze przeciwdziałania praktykom monopolistycznym komisja przyjęła białą księgę w sprawie roszczeń o naprawienie szkody wynikłej z naruszenia wspólnotowego prawa ochrony konkurencji.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
komissio antoi 19. joulukuuta vihreän kirjan yhteisön kilpailuoikeuden rikkomisesta johtuvista vahingonkorvauskanteista (2).
dnia 25 kwietnia1 komisja przedłużyła do 2010 r. czas obowiązywania wyłączenia grupowego – już wcześniej odnowionego w 2000 r. – pozwalającego przedsiębiorstwom żeglugowym zawierać umowy konsorcyjne na przewóz towarów do lub z jednego lub kilku portów na terenie unii europejskiej.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
talous- ja sosiaalikomitea julkaisi vuonna 2009 lausunnot vuoden 2007 kilpailupolitiikkaa koskevasta kertomuksesta ja vahingonkorvauskanteista annetusta valkoisesta kirjasta.
ekes opublikował sprawozdania na temat rocznego sprawozdania dotyczącego polityki konkurencji za 2007 r. i białej księgi w sprawie roszczeń o naprawienie szkody.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
edustajana toimivalle yhteisölle, tapauskohtaisesti hyväksytylle yhteisölle, viranomaiselle tai kantajien ryhmälle olisi taattava samat oikeudet tiedottaa jo vireillä olevista vahingonkorvauskanteista.
podmiotom przedstawicielskim, podmiotom upoważnionym ad hoc, organom publicznym lub grupom podmiotów występujących z roszczeniem należy zapewnić takie same możliwości w zakresie informowania o powództwach odszkodowawczych zawisłych przed sądami.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
5. vihreä kirja yhteisön kilpailuoikeuden rikkomisesta johtuvista vahingonkorvauskanteista 21b – ey:n perustamissopimuksen 81, 82 ja 86 artiklan soveltaminen 23
5. zielona księga w sprawie roszczeń o odszkodowanie za stosowanie praktyk ograniczających konkurencję i nadużywanie pozycji dominującej 21b – stosowanie art. 81, 82 i 86 24
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
komissio antoi 2. huhtikuuta osana meneillä olevaa poliittista hanketta valkoisen kirjan yhteisön kilpailuoikeuden rikkomisesta johtuvista vahingonkorvauskanteista (9).
dnia 2 kwietnia komisja przyjęła białą księgę w sprawie roszczeń o naprawienie szkody wynikłej z naruszenia wspólnotowego prawa ochrony konkurencji (9), która jest częścią bieżącego projektu polityki komisji.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
komissio osallistui vuonna 2008 euroopan talous- ja sosiaalikomitean työryhmien kokouksiin, joissa käsiteltiin kilpailua ja demokratiaa sisämarkkinoilla, vuoden 2007 kilpailupolitiikkaa koskevaa kertomusta ja valkoista kirjaa vahingonkorvauskanteista.
komisja uczestniczyła w posiedzeniach grupy roboczej ekes dotyczących konkurencji i demokracji na rynku wewnętrznym, rocznego sprawozdania dotyczącego konkurencji za rok 2007 i białej księgi w sprawie roszczeń o naprawienie szkody.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
euroopan parlamentti antoi 25. huhtikuuta päätöslauselman, jossa tarkastellaan komission vuonna 2005 julkaisemaa vihreää kirjaa yhteisön kilpailuoikeuden rikkomisesta johtuvista vahingonkorvauskanteista (1).
w rezolucji z dnia 25 kwietnia parlament europejski wypowiedział się w sprawie zielonej księgi dotyczącej roszczeń o odszkodowanie za stosowanie praktyk ograniczających konkurencję i nadużywanie pozycji dominującej, opublikowanej przez komisję w 2005 r. 2.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
komissio antoi vuonna 2008 yhteisön kilpailuoikeuden rikkomisesta johtuvia vahingonkorvauskanteita koskevan valkoisen kirjan, jonka tarkoituksena oli edistää ja tarkentaa vahingonkorvauskanteista käytävää keskustelua ja antaa käytännön suositukset sen varmistamiseksi, että kilpailusääntöjen rikkomisesta vahinkoa kärsineillä on euroopassa käytettävissään tehokkaat menettelyt korvauksen hakemiseksi.
w obszarze kształtowania polityki sfinalizowaliśmy projekty ustawodawcze dotyczące porozumień horyzontalnych, samochodów i ubezpieczeń, a zmienione ramy dotyczące horyzontalnych porozumień kooperacyjnych, m.in. jaśniejsze przepisy dotyczące porozumień w sprawie wymiany informacji i normalizacji, powinny zostać przyjęte przed końcem roku.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
jättää laatimatta saamista koskevan asiakirjan tai jättää antamatta perintämääräyksen tai viivyttää perintä- tai maksumääräyksen antamista, minkä johdosta unionin elin voi joutua vastaamaan kolmannen osapuolen nostamaan vahingonkorvauskanteeseen.
nie sporządza dokumentu ustalającego należność, nie wystawia nakazu odzyskania środków lub wystawia taki nakaz lub zlecenie płatnicze z opóźnieniem, narażając tym samym organ unii na powództwo cywilne ze strony osób trzecich.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: