Sie suchten nach: dissimuler (Französisch - Albanisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

French

Albanian

Info

French

dissimuler

Albanian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Albanisch

Info

Französisch

- oui, pour dissimuler le vol.

Albanisch

- po, ta fshehim vjedhjen.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

ils l on rayŽ pour le dissimuler.

Albanisch

e kanë gërvishtur që ta fshehin simbol.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

un corps de moins à dissimuler.

Albanisch

njeri trupe vetem eshte larguar! - le te jeme i mallkuar!

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

c'est petit, facile à dissimuler.

Albanisch

duhet të jetë e vogël, e lehtë për t'u fshehur.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

il essayait de nous le dissimuler. pourquoi ?

Albanisch

ai donte ta fshinte nga ne.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

dis-moi ce que t'essaies de dissimuler.

Albanisch

do të flasësh për atë që s'po më thua?

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

pensent-il que les murs peuvent te dissimuler?

Albanisch

ata mendojnë se muret mund të të fshehin?

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

on a ordre de dissimuler celui-là des gaulois.

Albanisch

rendit ishte për të fshehur se një nga gauls.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

que faire si le fait pour dissimuler sa vraie victime?

Albanisch

Çfarë nëse ai përdori diçka të thjeshtë për të fshehur viktimen e tij të vërtetë?

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

mccullen a un angle de travail qu'il veut dissimuler.

Albanisch

mesa duket, makalleni punon në një cep që nuk do ta lokalizojmë.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

avez-vous déjà pensé à mieux dissimuler l'endroit ?

Albanisch

ke menduar ndonjëherë ta fshehësh pak më mirë këtë vend?

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

ou quelqu'un a peut-être appris comment dissimuler ce qu'il veut cacher.

Albanisch

ose mbase dikush ka gjetur mënyrën për të fshehur atë që nuk do ta shoh unë.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

Ça vous défrise, narron, qu'on soit censés diffuser l'info, pas la dissimuler ?

Albanisch

jemi shtypi narron, supozohet se zbulojmë të rejat.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

alors vous savez que votre client est mêlé à des affaires louches, et que vous pourriez être accusé de dissimuler leur vraie nature.

Albanisch

atëherë gjithashtu e di se klienti yt është futur në ca punë të dyshimta dhe ka filluar të duket se mund të përfshihesh edhe ti që po fsheh nëtyrën e vërtetë të këtyre transaksioneve.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

tu as choisi de dissimuler ta grandeur et de frayer avec les primates en te faisant passer pour l'un d'eux.

Albanisch

zgjodhe të maskoje madhështinë tënde dhe të kërceje me majmunët si një prej tyre.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

si tu ne viens pas, je tuerai jusqu'au dernier chaque homme, chaque femme et chaque enfant qui tenteront de te dissimuler à moi.

Albanisch

nëse nuk e bën këtë, do të vras çdo burrë, grua dhe fëmijë, që përpiqet të të fsheh nga unë.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

n père et une mère avaient cinq enfants. quatre garçons et une fille, la benjamine, qui était la préférée de tous. un jour, la mère se rendit avec la petite fille dans la montagne pour y chercher une belle chèvre aux poils noirs qui s'était égarée. « je suis sûre qu'elle est allée sur le pré au bord du ravin. l'herbe y est très tendre, dit la mère à sa fille. je vais aller la chercher. attends-moi ici, car je ne voudrais pas que tu tombes dans le ravin. » la petite fille approuva. de toute façon, elle avait déjà mal aux jambes et n'avait aucune envie de monter la pente abrupte. la mère fit un nœud à son mouchoir et dit : « tiens ! voilà une poupée, joue avec elle et attends-moi ! »la petite fille était tellement absorbée par le jeu qu'elle ne vit pas le temps passer. soudain, un lourd nuage noir voguant dans le ciel comme un immense bateau s'arrêta au-dessus de sa tête. capusa, un fantôme au grand pouvoir, en descendit. ce spectre pouvait revêtir n'importe quelle forme : une pierre, un animal, ou même un être humain. la seule chose qui le trahissait alors était les pattes qu'il avait à la place des jambes. il ne pouvait pas les changer. elles étaient semblables à celles d'un vautour, avec de la peau pendante et de grandes griffes acérées. « depuis longtemps, j'ai envie d'une petite fille exactement comme celle-ci, se dit capusa en voyant la gamine. elle me tiendra compagnie dans ma maison. » et, aussitôt, il prit l'aspect de la mère de la fillette.celle-ci se réjouit de revoir sa maman, car elle commençait à avoir faim. elle ne se doutait pas que la personne à qui elle tendait la main n'était pas sa mère, car les pattes de vautour de capusa étaient dissimulées sous sa longue jupe. « viens avec moi, dit-il, je t'emmènerai dans un endroit où tu n'es encore jamais allée. nous y vivrons ensemble et nous y serons bien. » il fit un signe de la main et la terre s'ouvrit devant eux. un grand couloir les mena jusqu'à la maison de capusa, où ils disparurent. ayant retrouvé sa chèvre, la véritable mère chercha en vain sa petite fille. pas une trace ! elle courut chercher son mari et ses fils pour qu'ils l'aident à la retrouver. peine perdue. persuadés que la petite fille était tombée dans le ravin, ils la pleurèrent comme si elle était morte et firent célébrer une messe. la maison parut soudain bien vide sans les babillages de la petite fille. mais le temps passa, les larmes des parents et des frères séchèrent petit à petit et, à la fin de l'année, ils en avaient presque fait le deuil.

Albanisch

query length limit excedeed. max allowed query : 500 chars

Letzte Aktualisierung: 2017-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,778,119,321 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK