Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
l’application de ces principes aux parts sociales des entités coopératives et instruments similaires est difficile.
die anwendung dieser grundsätze auf die geschäftsanteile an genossenschaften und ähnliche instrumente gestaltet sich schwierig.
en contrepartie, elle aura droit aux dividendes qu'ifb payera à ses propriétaires, et acquiert des parts sociales.
en contrepartie, elle aura droit aux dividendes qu'ifb payera à ses propriétaires, et acquiert des parts sociales.
en 2005, thyssenkrupp ag a racheté hdw et gnsh, détenant ainsi la totalité des parts sociales et le contrôle des chantiers navals.
im jahr 2005 erwarb die thyssenkrupp ag hdw und gnsh, hält damit sämtliche gesellschaftsanteile und besitzt die kontrolle über die werften.
7 les parts sociales sont des capitaux propres si l’entité a un droit inconditionnel de refuser le remboursement des parts sociales.
7 geschäftsanteile stellen eigenkapital dar, wenn das unternehmen ein uneingeschränktes recht auf ablehnung der rücknahme von geschäftsanteilen besitzt.
le montant sur lequel le droit est liquidé ne peut en aucun cas être inférieur au montant nominal des parts sociales attribuées ou appartenant à chaque associé.
der steuerpflichtige betrag darf in keinem fall unter dem nennbetrag der jedem gesellschafter zugeteilten oder gehörenden gesellschaftsanteile liegen.
le montant des prêts contractés par la société de capitaux qui sont convertis en parts sociales et qui ont déjà été soumis au droit d’apport.
den betrag der durch die kapitalgesellschaft aufgenommenen darlehen, die in gesellschaftsanteile umgewandelt werden und bereits der gesellschaftsteuer unterlegen haben.
- les cessions de parts sociales sont assujetties au droit de 4,8% qu'elles soient ou non constatées par un acte.
- umsätze,bei denen die gegenpartei berufsmäßige händler sind - umsätze über gewisse obligationen von weniger als 10 jahren fälligkeit
afin de prévenir les abus et de simplifier le contrôle, les sup ne devraient pas émettre d'autres parts sociales et la part unique ne devrait jamais être fractionnée.
um missbrauch zu verhindern und die kontrolle von sup zu vereinfachen, sollten weder weitere anteile ausgegeben noch der einzige anteil geteilt werden dürfen.
- autres sociétés dont les membres ont le droit de céder sans autorisation préalable leurs parts sociales à des tiers et qui ne sont responsables des dettes de la société ;
- aktiengesellschaften und kommanditaktiengesellschaften; - andere gesellschaften, deren mitglieder berechtigt sind, ihre anteile ohne vorherige genehmigung an dritte zu veräußern, und deren mitglieder für schulden der gesellschaft nur bis zur höhe ihrer beteiligung haften;
4 de nombreux instruments financiers, y compris les parts sociales, présentent des caractéristiques de capitaux propres, y compris les droits de vote et les droits de participer à la distribution de dividendes.
4 viele finanzinstrumente, darunter auch geschäftsanteile, sind mit eigenschaften wie stimmrechten und ansprüchen auf dividenden verbunden, die für eine klassifizierung als eigenkapital sprechen.
les intérêts des sociétaires dans une coopérative sont souvent appelés parts sociales, parts ou similaires, et ils sont désignés ci-dessous «parts sociales».
die anteile der mitglieder einer genossenschaft werden häufig unter der bezeichnung geschäftsanteile, genossenschaftsanteile o. ä. geführt und nachfolgend als „geschäftsanteile“ bezeichnet.
le 14 juillet 1992, à la suite de l'acquisition d'autres parts sociales, la participation de denkavit dans sa filiale est passée à 99,4 %.
in deutschland wurde die richtlinie durch § 44d des einkommensteuergesetzes (im folgenden: estg) in nationales recht umgesetzt.
(14) enfin, ergewa gmbh, qui détenait 75 % des parts sociales, a accordé à l'entreprise un prêt subordonné de 1,5 million dem.
(14) schließlich hat die ergewa gmbh, die 75 % der geschäftsanteile hielt, dem unternehmen noch ein nachrangiges darlehen in höhe von 1,5 mio. dem zugeführt.
si le remboursement fait l’objet d’une interdiction inconditionnelle par la législation locale, la réglementation ou les statuts de l'entité, les parts sociales sont des capitaux propres.
ist eine rücknahme nach lokalen gesetzen, vorschriften oder der satzung des unternehmens uneingeschränkt verboten, sind die geschäftsanteile als eigenkapital zu behandeln.
8 la législation locale, la réglementation ou les statuts de l’entité peuvent imposer divers types d’interdictions au remboursement des parts sociales, par exemple des interdictions inconditionnelles ou des interdictions fondées sur les critères de liquidité.
8 lokale gesetze, vorschriften oder die satzung des unternehmens können die rücknahme von geschäftsanteilen mit verschiedenen verboten belegen, wie z. b. uneingeschränkten verboten oder verboten, die auf liquiditätskriterien beruhen.