Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
elle put se sauver à la faveur de l'obscurité.
sie konnte im schutz der dunkelheit davonlaufen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
un bébé respirant de la fumée mortelle n'est pas libre de se sauver.
das ist wirklich abscheulich, herr präsident. dent.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il épiait la moindre occasion de se sauver, bien que sa fuite dût le jeter au milieu de dangers innombrables.
er spähte die geringste gelegenheit zur flucht aus, und sollte sie ihn auch mitten in unzählige gefahren stürzen.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et il dit: si Ésaü vient contre l`un des camps et le bat, le camp qui restera pourra se sauver.
32:9 und sprach: so esau kommt auf das eine heer und schlägt es, so wird das übrige entrinnen.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
plusieurs amendements visent à donner une considération particulière aux personnes handicapées, afin qu’elles puissent se sauver en cas d’incendie.
in mehreren abänderungen wird behinderten personen besondere aufmerksamkeit geschenkt, damit sie sich im brandfall retten können.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aucune femme qui est en train d'accoucher, aucune femme qui est en plein travail n'a l'intention de se sauver.
banotti (ppe). - (en) frau präsidentin, ich möchte den entschließungsantrag zu den gefängnissen unterstützen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
lorsque je considère la commis sion de l'agriculture, cela me rappelle le pilote kamikaze qui croyait que la meilleure façon de se sauver était de mettre davantage d'explosifs dans le nez de son avion.
dank ihrer gemeinsamen bemühungen ist das europäische parlament in der lage, auf dieser tagung zu diesem wichtigen dossier stellung zu nehmen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
beaucoup ont perdu la vie, dans ces circonstances ou par la suite, et beaucoup ont réussi à se sauver de justesse; ils sont aujourd'hui hors de chine, sans la moindre chance de regagner lem pays.
von herrn macartney wurde die frage gestellt, wann die verfassungsreformen in kraft treten werden.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la récession mondiale a rendu difficiles et précaires nos objectifs visant à une croissance économique stable, mais peutêtre que nos choix, le manque de courage, les egoismes nationaux, la présomption de se sauver individuellement face à la spéculation mondiale sur les monnaies, ont aggravé la
ganz allgemein gesehen, nimmt sich das kommissionspapier indessen als ein mühseliges stück arbeit aus, das eher die mängel widerspiegelt, mit denen die europäi sche zusammenarbeit behaftet ist, als jene dynamik, die notwendig wäre, damit die zusammenarbeit auch künftig funktionieren kann. an diesem papier läßt sich
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
maintenant, vous devez aider le pirate cupide à se sauver d'une situation très épineuse, en remontant à la surface de cette planète et en évitant les obstacles spatiaux dressés par n'importe qui dans un mauvais endroit et mauvais temps.
jetzt müssen sie dem gierigen raumpiraten helfen, einer sehr kitzeligen situation zu entweichen: fliehen sie von der oberfläche dieses planeten überwinden sie raumwände die in falschen plätzen und zur falschen zeit immer wieder erscheinen.
Letzte Aktualisierung: 2017-03-20
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même! s`il est roi d`israël, qu`il descende de la croix, et nous croirons en lui.
andern hat er geholfen, und kann sich selber nicht helfen. ist er der könig israels, so steige er nun vom kreuz, so wollen wir ihm glauben.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
je vis le seigneur qui se tenait sur l`autel. et il dit: frappe les chapiteaux et que les seuils s`ébranlent, et brise-les sur leurs têtes à tous! je ferai périr le reste par l`épée. aucun d`eux ne pourra se sauver en fuyant, aucun d`eux n`échappera.
ich sah den herrn auf dem altar stehen, und er sprach: schlage an den knauf, daß die pfosten beben und die stücke ihnen allen auf den kopf fallen; und ihre nachkommen will ich mit dem schwert erwürgen, daß keiner entfliehen noch irgend einer entgehen soll.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: