Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
1), tel que modifié. 2 la marque dont l’enregistrement a été demandé est le signe verbal hooligan.
société provençale d’achat et de gestion (spag) sa v office for harmonisation in the internal market (trade marks and designs) (ohim)
en conséquence, il ne serait pas évident qu’il sache prononcer et orthographier correctement le mot « hooligan ».
consequently, it cannot be taken for granted that they would know how to pronounce and spell the word ‘hooligan’ correctly.
en revanche, le mot « hooligan » serait largement utilisé dans les textes français, italiens, portugais et espagnols.
the term ‘hooligan’, by contrast, is widely used in french, italian, portuguese and spanish texts.