Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
en 1999 et en 2002, le gouvernement moldave avait déjà adopté d’ambitieux programmesnationauxdeluttecontrelacriminalitéetlacorruption.
Το 1999 και το 2002 η κυβέρνηση τη7 Μολδαβία7 είχε ήδη εγκρίνει φιλόδοξα εθνικά piρογρά--ατα για την καταpiολέ-ηση του εγκλή-ατο7 και τη7 δια-φθορά7.Εντούτοι7,ηεpiιτυχίαήτανεξαιρετικάpiεριορισ-ένη,λόγωτη7 ανεpiάρκεια7τωνpiόρωνκαιτη7αpiουσία7αpiοτελεσ-ατικούελεγκτικού -ηχανισ-ού.
ur la mise en œuvre de la déclaration conjointe des premiers ministres ukrainien et moldave sur les questions douanières
σχετικά με την εφαρμογή της κοινής δήλωσης των Πρωθυπουργών της Ουκρανίας και της Μολδαβίας για τα τελωνειακά θέματα
en réaction à la déclaration de souveraineté de la moldavie, une république moldave de transnistrie distincte a été proclamée en 1990.
Σε αpiάντηση στη διακήρυξη τη ανεξαρτησία τη Μολδαβία, ια ξεχωριστή ολδαβική $ηοκρατία τη Υpiερδνειστερία ανακηρύχθηκε το 1990.
la population moldave devrait se souvenir de la guerre de 1992 et tout mettre en œuvre pour empêcher de nouveaux bains de sang.
Ο πληθυσμός της Μολδαβίας οφείλει να θυμάται τον πόλεμο του 1992 και να καταβάλει κάθε προσπάθεια για να αποτρέψει νέες αιματοχυσίες.
le prestataire de services extérieur exerce ses activités conformément au code des visas et dans le respect de la législation moldave.»
Ο εξωτερικός πάροχος υπηρεσίας εκτελεί τα καθήκοντά του σύμφωνα με τον Κώδικα Θεωρήσεων και με πλήρη σεβασμό της νομοθεσίας της Μολδαβίας.».
afin de soutenir la moldavie dans ses efforts de réforme, le programme tacis de 1995 a consacré 9 millions d'écus au programme national moldave.
Για να υποστηρίξει τη Μολδαβία στις μεταρρυθμιστικές της προσπάθειες, το Πρόγραμμα tacis ανέλαβε το 1995 υποχρεώσεις χρηματοδότησης ύψους 9 εκατομμυρίων ecu στα πλαίσια του εθνικού προγράμματος της Μολδαβίας.
1.4 adressant ses recommandations aux organisations de la société civile moldave, le comité souhaite développer ses relations avec la société civile moldave dans le cadre du partenariat oriental.
1.4 Απευθυνόμενη προς τις οργανώσεις της μολδαβικής κοινωνίας των πολιτών, η ΕΟΚΕ επιθυμεί με τις σχετικές συστάσεις την ανάπτυξη των σχέσεών της με τη μολδαβική κοινωνία των πολιτών στο πλαίσιο της Ανατολικής εταιρικής σχέσης.
certaines améliorations ont été apportées aux cadres juridiques moldave, ukrainien, géorgien et marocain afin de lutter contre la corruption, mais elles doivent encore être traduites dans les faits.
Ορισμένη πρόοδος σημειώθηκε όσον αφορά την καταπολέμηση της διαφθοράς στα νομικά πλαίσια της Μολδαβίας, της Ουκρανίας, της Γεωργίας και του Μαρόκου, που δεν έχουν ακόμα εφαρμοστεί.
consolider le rôle de la société civile notamment par la création d'un comité économique, social et environnemental moldave (cesem),
την εδραίωση του ρόλου της κοινωνίας των πολιτών, ιδίως μέσω της δημιουργίας Μολδαβικής Οικονομικής, Κοινωνικής και Περιβαλλοντικής Επιτροπής (ΜΟΚΠΕ),
corridor ix: des frontières ukrainienne et moldave vers la frontière bulgare, en insistant sur les accès routiers et ferroviaires au nouveau pont sur le danube à calafat-vidin.
Διάδρομος ix: από τα σύνορα Ουκρανίας και Μολδαβίας στα σύνορα της Βουλγαρίας, με έμφαση στις οδικές και σιδηροδρομικές προσβάσεις προς τη νέα γέφυρα του Δούναβη στο calafat-vidin.
l'union européenne souligne qu'une solution respectant pleinement l'intégrité territoriale de l'État moldave doit être trouvée à ce conflit.
Ειδικότερα, η Ευρωπαϊκή Ένωση εκφράζει τη λύπη της για τον τρόπο με τον οποίο πραγματοποιήθηκαν οι εκλογές στις 15 Δεκεμβρίου 2002.