Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ce doit être un cauchemar ;-(
dit moet een nachtmerrie zijn ;-(
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
se garer est un cauchemar indescriptible.
een parkeerplaatsje vinden is een ware nachtmerrie!
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
serait-ce un rêve ou un cauchemar?
een droomscenario of een nachtmerrie?
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
pour les quelques malchanceux, cela peut être un cauchemar.
voor een paar pechvogels kan het een absolute nachtmerrie zijn.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
ce que propose la commission barroso est un cauchemar.
hetgeen de commissie-barroso voorstelt is een ware nachtmerrie.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
la macédoine est depuis des années un cauchemar de l' occident.
macedonië is al jaren een nachtmerrie van het westen.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
pour ceux qui vivent à ciel ouvert, c'est un cauchemar sans fin.
voor mensen die op straat leven komt er echter helemaal geen einde aan het lijden.
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et la réalité tiendra plutôt d'un cauchemar impossible à dissiper.
en de werkelijkheid zal meer weg hebben van een niet meer te verjagen nachtmerrie.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ce 1992 est devenu un cauchemar dans le cheminement de l'europe sociale.
de rechten van de loontrekkenden moeten kunnen worden ge garandeerd via cao's zoals traditie is in denemarken of via wetgeving.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
certes, les anciennes démocraties populaires ont vécu le comecon comme un cauchemar.
instandhouding, herstel en bescherming van het milieu mogelijk te maken.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
j'ai fait cette expérience et elle restera à tout jamais un cauchemar pour moi.
om deze tendens te bestrijden, moeten de immigranten op evenwichtige wij ze binnen de wijken worden verdeeld.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
c’ est la recette d’ un cauchemar bureaucratique ne contribuant en rien à la sûreté.
ze kan alleen maar leiden tot een bureaucratische nachtmerrie, zonder ook maar enige vooruitgang op het gebied van de veiligheid.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
les expériences de clonage ont réalisé un cauchemar: la création de l'homme nouveau.
het is strijdig met het beginsel van gelijkheid tussen vrouwen en mannen dat dit parlement herhaaldelijk heeft verkondigd en bestendigt uit louter commerciële overwegingen de discriminerende praktijken van een derde land.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ce n'est pas une légende, c'est un cauchemar qui menace de devenir une terrible réalité.
het wordt steeds moeilijker om een verklaring te vinden voor de toepassing van dergelijke controles in plaats van het gebruik van een meer doelgericht veilig heidssysteem waarmee specifieke problemen te lijf kun nen worden gegaan, misdaad voorkomen kan worden en verdachte voorvallen in de grensgebieden kunnen worden onderzocht.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le nombre même de livres imprimés crée un cauchemar logistique pour les éditeurs, les distributeurs, les bibliothèques et les détaillants.
de hoeveelheid boeken in druk is op zich al een logistieke nachtmerrie voor uitgevers, distributeurs, bibliotheken en handelaren.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ce 9 mai qui rappelle le jour où les guerres entre les pays membres de l'union européenne sont devenues un cauchemar du passé.
e ¡n zijn agenda of op een kalender bij 9 mei „dag van w
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ce 9 mai, qui rappelle le jour où les guerres entre les pays membres de l'union européenne sont devenues un cauchemar du passé.
> op die bewuste dag werd de pers om 18.00 uur op het franse ministerie van buitenlandse zaken aan de quai d'orsay bijeengeroepen voor een „mededeling van het hoogste belang". > de eerste regels van de verklaring van 9 mei, die door jean monnet was opgesteld en door robert schuman, de franse ministervan buitenlandse zaken, aan de pers werd voorgelezen en toegelicht, maakten meteen duidelijk hoe ambitieus hun plan was. „de wereldvrede kan alleen worden beschermd door een krachtsontplooiing die evenredig is aan de gevaren die haar bedreigen."
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
le fait d'avoir différentes structures de traité applicables à différents etats membres mettant en oeuvre des politiques différentes engendrerait un cauchemar juridique.
dit, commissie en raad, is iets dat u kunt doen. nu, ter ondersteuning van het monetair stelsel van europa. pa.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
s'il n'y a plus personne qui rêve, il ne faut pas s'étonner que l'on vive un cauchemar!
als er niemand meer droomt, valt het niet te verbazen dat het leven een nachtmerrie wordt!
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
une demi-heure d'attente encore ! une demi-heure d'un cauchemar qui pouvait me rendre fou !
een half uur van angst, dat mij krankzinnig kon doen worden!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: