Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
je les ai aidés hier.
heri eas adiuvi.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mais je les garde renfermées.
sed servo condita.
Letzte Aktualisierung: 2010-06-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
je les exhorte à se hâter
adhortor properent
Letzte Aktualisierung: 2020-05-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et je les parcours de l’œil.
et lustro lumine.
Letzte Aktualisierung: 2010-06-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
je les laverai toutes à la source.
lavabo omnes in fonte.
Letzte Aktualisierung: 2010-06-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et je les cache dans une vallée creuse ;
et recondo valle curva ;
Letzte Aktualisierung: 2010-06-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
je les montre avec-tristesse. ils les louent.
ostendo tristis. laudant.
Letzte Aktualisierung: 2010-06-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tandis que je les aime, ils sont mes adversaires; mais moi je recours à la prière.
iuravit dominus et non paenitebit eum tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem melchisedec
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
je les disperserai, comme la paille emportée par le vent du désert.
et disseminabo eos quasi stipulam quae vento raptatur in desert
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
je répandrai les Égyptiens parmi les nations, je les disperserai en divers pays.
et dispergam aegyptum in gentibus et ventilabo eos in terri
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ainsi firent vos pères, quand je les envoyai de kadès barnéa pour examiner le pays.
nonne ita egerunt patres vestri quando misi de cadesbarne ad explorandam terra
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
comme tu m`as envoyé dans le monde, je les ai aussi envoyés dans le monde.
sicut me misisti in mundum et ego misi eos in mundu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
loin, oh, loin des profanes, je hais les profanes, je les éloigne et je favorise les langues.
procul oh procul este profani, odi profanum vulgus et arceo, favete linguis.
Letzte Aktualisierung: 2022-05-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
même les affranchis ? même eux, car je les considère alors comme des convives et non comme des affranchis.
etiamne libertos ? etiam : convictores enim tunc, non libertos puto.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
je les broie comme la poussière de la terre, je les écrase, je les foule, comme la boue des rues.
delebo eos ut pulverem terrae quasi lutum platearum comminuam eos atque conpinga
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
mes parents m'interrogent ; je les écoute ; je leur réponds ; je leur dis toujours la vérité
mes parents m'interrogent :je les écoute ;je leur réponds ; je leur dis toujours la vérité leur
Letzte Aktualisierung: 2022-05-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
et ils sauront que je suis l`Éternel, quand je les répandrai parmi les nations, quand je les disperserai en divers pays.
et scient quia ego dominus quando dispersero illos in gentibus et disseminavero eos in terri
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tous ceux que j' ai entendu, je les ai calmés par tous les moyens que j' ai pu ( cic. )
quoscumque audivi , quacumque potui ratione , placavi
Letzte Aktualisierung: 2012-07-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
et je rassemblerai le reste de mes brebis de tous les pays où je les ai chassées; je les ramènerai dans leur pâturage; elles seront fécondes et multiplieront.
et ego congregabo reliquias gregis mei de omnibus terris ad quas eiecero eos illuc et convertam eos ad rura sua et crescent et multiplicabuntu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
et vos petits enfants, dont vous avez dit: ils deviendront une proie! je les y ferai entrer, et ils connaîtront le pays que vous avez dédaigné.
parvulos autem vestros de quibus dixistis quod praedae hostibus forent introducam ut videant terram quae vobis displicui
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: