Sie suchten nach: injustement (Französisch - Rumänisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

French

Romanian

Info

French

injustement

Romanian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Rumänisch

Info

Französisch

et malheur à vous pour ce que vous attribuez [injustement à allah].

Rumänisch

vai vouă pentru ceea ce născociţi!

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

cette mesure ferait injustement assumer aux collectivités territoriales des décisions prises au niveau national.

Rumänisch

această decizie ar penaliza pe nedrept autorităţile locale şi regionale pentru hotărâri luate la nivel naţional.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

et ton seigneur n'est point tel à détruire injustement des cités dont les habitants sont des réformateurs.

Rumänisch

domnul tău nu ar fi nimicit cetăţile, fără pricină, dacă locuitorii lor ar fi fost îndreptători.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

allah n'aime pas qu'on profère de mauvaises paroles sauf quand on a été injustement provoqué.

Rumänisch

lui dumnezeu nu-i place să spuneţi în gura mare vorbe rele, afară de cel care a fost nedreptăţit.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

c'est que ton seigneur n'anéantit point injustement des cités dont les gens ne sont pas encore avertis.

Rumänisch

Şi aşa va fi să fie, căci domnul tău nu nimiceşte pe nedrept cetăţile ai cărei locuitori sunt încă neştiutori.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

la proposition vise également à protéger les époux les plus vulnérables en empêchant qu'ils ne soient injustement désavantagés dans les procédures de divorce.

Rumänisch

propunerile vizează, de asemenea, să protejeze soții mai vulnerabili, evitând ca aceștia să fie dezavantajați pe nedrept în cursul procedurilor de divorț.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

de plus, les produits non conformes peuvent être fabriqués à moindre coût, ce qui confère injustement un avantage concurrentiel aux opérateurs qui ne respectent pas les règles.

Rumänisch

această situaţie creează şi un avantaj concurenţial neloial pentru operatorii care nu se conformează regulilor.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

il est particulièrement important que l'État exerce son autorité avec impartialité et intégrité de sorte qu'aucun candidat ne soit injustement défavorisé.

Rumänisch

este deosebit de important ca statul să îşi exercite autoritatea cu imparţialitate şi integritate pentru a se asigura că niciun candidat nu este dezavantajat în mod nedrept.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

(d) tout nouveau financement prévu dans le plan de restructuration est nécessaire pour mettre en œuvre le plan et ne porte pas injustement préjudice aux intérêts des créanciers dissidents.

Rumänisch

(d) orice nouă finanțare prevăzută în planul de restructurare este necesară pentru a pune în aplicare planul și nu aduce atingere în mod neechitabil intereselor creditorilor care nu sunt de acord cu planul.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

il est également nécessaire de prévoir le maintien des conditions initiales figurant dans l'avis de concession, afin d'empêcher que des candidats potentiels ne soient injustement traités.

Rumänisch

de asemenea, este necesar să se prevadă că termenii inițiali ai anunțului de concesionare nu pot fi modificați, în vederea prevenirii tratamentului inechitabil al unor potențiali candidați.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

ceux qui mangent [disposent] injustement des biens des orphelins ne font que manger du feu dans leurs ventres. ils brûleront bientôt dans les flammes de l'enfer.

Rumänisch

cei care pe nedrept mănâncă averea orfanilor, ei foc înghit în burţile lor: curând vor cădea în groapa cu jar.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

en outre, un système de financement de la résolution qui reposerait exclusivement sur les dépôts garantis pénaliserait injustement les établissements de dépôt plus petits et plus spécialisés, au profit des grandes banques universelles, à la structure de bilan plus diversifiée et potentiellement plus importantes sur le plan systémique.

Rumänisch

În plus, un sistem de finanţare a soluționării care este finanţat exclusiv pe baza depozitelor garantate ar penaliza în mod nedrept instituţiile orientate spre depozite mai mici şi mai specializate, în avantajul marilor bănci universale, care au o structură a bilanţului mai diversificată şi sunt potenţial mai importante, din punct de vedere sistemic.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

(25) les marchés des communications ne cessent d'évoluer en termes de services utilisés et de moyens techniques employés pour fournir ces services aux utilisateurs. les obligations de service universel, qui sont définies au niveau communautaire, devraient être périodiquement revues afin d'en modifier ou d'en redéfinir la portée. ce réexamen devrait tenir compte de l'évolution des conditions sociales, commerciales et technologiques et du fait que toute modification de la portée de ces obligations devrait faire l'objet du double test de la disponibilité de ces services pour une grande majorité de la population et du risque d'exclusion sociale qui en découle pour ceux qui n'ont pas les moyens financiers d'y accéder. il conviendrait de veiller à ce qu'une modification de la portée des obligations de service universel ne favorise pas artificiellement certains choix technologiques aux dépens d'autres options, n'impose pas une charge financière disproportionnée aux entreprises du secteur (hypothéquant ainsi les progrès et l'innovation sur le marché) et ne fasse pas injustement retomber le poids du financement sur les consommateurs ayant de faibles revenus. toute modification de la portée des obligations de service universel implique nécessairement que les éventuels coûts nets puissent être financés grâce aux mécanismes autorisés par la présente directive. les États membres ne sont pas autorisés à imposer aux acteurs du marché des contributions financières au titre de mesures qui ne relèvent pas des obligations de service universel. chaque État membre reste libre d'imposer des mesures spéciales (ne relevant pas des obligations de service universel) et de les financer conformément au droit communautaire, mais pas par le biais de contributions provenant des acteurs du marché.

Rumänisch

(25) pieţele de comunicaţii continuă să evolueze din punctul de vedere al serviciilor utilizate şi al mijloacelor tehnice folosite pentru a furniza aceste servicii utilizatorilor. obligaţiile de servicii universale, definite la nivelul comunităţii, ar trebui să fie revizuite periodic pentru a modificarea sau redefinirea sferei lor de aplicare. această revizuire ar trebui să ia în considerare evoluţia condiţiilor sociale, comerciale şi tehnologice şi faptul că orice modificare a sferei de aplicare a acestor obligaţii ar trebui să facă obiectul unui test dublu al disponibilităţii serviciilor pentru marea majoritate a populaţiei şi al riscului unei excluderi sociale a celor care nu deţin mijloacele financiare pentru a şi le putea permite. ar trebui să se garanteze că modificarea sferei de aplicare a obligaţiilor de servicii universale nu favorizează în mod artificial anumite oferte tehnologice în detrimentul altora, să nu se impună o sarcină financiară disproporţionată asupra întreprinderilor din sector (punând astfel în pericol evoluţia pieţei şi inovaţia) şi sarcina finanţării să nu revină în mod injust consumatorilor cu venituri mici. orice modificare a sferei de aplicare a obligaţiilor de servicii universale implică automat ca orice cost net să poată fi finanţat prin metode permise în conformitate cu prezenta directivă. statele membre nu sunt autorizate să impună participanţilor de pe piaţă contribuţii financiare cu titlu de măsuri care nu sunt parte a obligaţiilor de servicii universale. fiecare stat membru rămâne liber să impună măsuri speciale (în afara sferei obligaţiilor de servicii universale) şi să le finanţeze conform dreptului comunitar, dar nu prin intermediul contribuţiilor din partea participanţilor de pe piaţă.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,763,699,209 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK