Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
lève toi
lève toi
Letzte Aktualisierung: 2023-06-24
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
lève-toi, lui dit jésus, prends ton lit, et marche.
yeesu ne ko: «jógal, jël sa basaŋ te dox.»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et une voix lui dit: lève-toi, pierre, tue et mange.
te baat ne ko: «jógal, piyeer, rey te lekk.»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
puis il lui dit: lève-toi, va; ta foi t`a sauvé.
noonu yeesu ne ko: «jógal dem; sa ngëm faj na la.»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et j`entendis une voix qui me disait: lève-toi, pierre, tue et mange.
te dégg naa baat bu ma ne: “jógal piyeer, rey te lekk.”
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
lève-toi, descends, et pars avec eux sans hésiter, car c`est moi qui les ai envoyés.
jógal, nga wàcc te ànd ak ñoom; bul werante, ndaxte maa leen yebal.»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et jésus dit à l`homme qui avait la main sèche: lève-toi, là au milieu.
yeesu ne ku loxoom làggi: «jógal, taxaw ci kanamu ñépp.»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et le seigneur me dit: lève-toi, va à damas, et là on te dira tout ce que tu dois faire.
noonu ma laaj ko: “lu ma war a def, boroom bi?” boroom bi ne ma: “jógal dem damas, foofa dees na la biral lépp, li ma la yen.”
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
je te l`ordonne, dit-il au paralytique, lève-toi, prends ton lit, et va dans ta maison.
«maa ngi la koy sant, jógal, jël sa basaŋ te nga ñibbi.»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dit d`une voix forte: lève-toi droit sur tes pieds. et il se leva d`un bond et marcha.
mu ne ko ak baat bu dëgër: «jógal taxaw bu jub.» noonu nit ki ne bërét, jóg, daldi dox.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
car, lequel est le plus aisé, de dire: tes péchés sont pardonnés, ou de dire: lève-toi, et marche?
ma wax ne: “baal nañu la say bàkkaar,” walla ma ne: “jógal te dox,” lan moo ci gën a yomb?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et maintenant, que tardes-tu? lève-toi, sois baptisé, et lavé de tes péchés, en invoquant le nom du seigneur.
léegi nag, looy nég? jógal, ñu sóob la ci ndox, nga set ci say bàkkaar ci tudd turu yeesu.”
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il la saisit par la main, et lui dit: talitha koumi, ce qui signifie: jeune fille, lève-toi, je te le dis.
mu jàpp loxoom ne ko: «talita kumi,» liy tekki: «janq bi, maa ngi la koy wax, jógal.»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
lequel est le plus aisé, de dire au paralytique: tes péchés sont pardonnés, ou de dire: lève-toi, prends ton lit, et marche?
lan moo gën a yomb, ma wax ku làggi ki: “baal nañu la say bàkkaar,” walla ma wax ko: “jógal, jël sa basaŋ, tey dox”?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
alors pierre lui dit: je n`ai ni argent, ni or; mais ce que j`ai, je te le donne: au nom de jésus christ de nazareth, lève-toi et marche.
noonu piyeer ne ko: «awma xaalis, awma wurus, waaye li ma am, dinaa la ko jox: ci turu yeesu kirist mu nasaret doxal!»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: