Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
micah est impliqué par le seul fait d'être né.
لكن (مايكا) متورط في هذا منذ ولادته
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
un seul fait est clair:
الحقيقة وحدها..
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
en un sens... c'est le seul fait qui existe
بطريقة ما... تلك هي الحقيقة الوحيدة.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
un seul fait demeure inexpliqué
ما تبقى غير مفسر عن طريق السلطات المحلية هو كيف و من أين
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
le seul fait de le regarder rend ma bouche heureuse.
أجل , مجرد النظر إليها يجعل فمي سعيداً
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
sur le seul fait qu'elle est une enfant de la dass,
أستانداً فقط على حقيقة أنها فتاة تبني
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
vous pigez pas ! le seul fait d'être ici est compromettant.
أنتِ لا تفهمين شيئاً مجرد وجودي هنا يؤذيني أنا
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
par conséquent, le droit de prendre des contremesures est le seul fait de l'État lésé.
لذلك، فإن الحق في اتخاذ تدابير مضادة يقتصر حصرا على الدولة المضرورة.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- on dit que dieu seul fait les arbres.
-ويقولون أن الرب وحده من يمكنه خلق شجرة !
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
le seul fait d'avoir été admise... il lui restera toujours ça.
يكفيها انه قد تم قبولها اعنى انها ستتذكر هذا لبقية العمر
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
- moi seul fait "psst"! - faites-le.
لاتقول بشت عندما أقول بشت أنت قولها -
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
on doit embaucher et lui seul fait l'unanimité.
يجب علينا تعيين الكثير من الأشخاص
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
le seul fait que de tels accords aient pu être conclus marque un progrès décisif.
وكان التوصل إلى مثل هذه الاتفاقات إنجازا كبيرا.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
avant le 1er août 1989, une personne née à malte devenait automatiquement citoyen par le seul fait de naître dans ce pays.
قبل 1 آب/أغسطس 1989، كان الشخص المولود في مالطة يعتبر مواطنا في مالطة تلقائيا، أي بمجرد ولادته في بلدنا.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le seul fait qu'elle ait finalement lieu montre que la commission est sur la bonne voie.
ويبيِّن عقد هذا الاجتماع في حد ذاته أن اللجنة على الطريق الصحيح.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ce type de répercussions n'est pas le seul fait des changements intervenant dans les pays en développement.
وهذه الآثار لا تقتصر على التغييرات التي حدثت في البلدان النامية.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le seul fait qu'il ait connaissance d'un contrat ne devrait pas suffire à le lier.
فمجرد علم الطرف الثالث بالعقد لا ينبغي أن يفضي إلى الزام ذلك الطرف الثالث به.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
6. pourtant, la transparence est bien plus que le seul fait de disposer de l'information pertinente.
6- بيد أن الشفافية لا تعني فقط توافر المعلومات ذات الصلة بالموضوع.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le seul fait nouveau est la prise en compte du rôle des forêts dans l'atténuation des changements climatiques.
وتُستثنى من ذلك التطورات المتصلة بالاعتراف بدور الغابات في تخفيف تغير المناخ.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
toutefois, l'égalité des sexes va plus loin que le seul fait d'avoir une occupation professionnelle.
على أن المساواة بين الجنسين تعني أكثر من مجرد الحصول على عمل.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: