Sie suchten nach: je ne t'oublierai jamais mamie (Französisch - Bretonisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Bretonisch

Info

Französisch

je ne peux pas

Bretonisch

Letzte Aktualisierung: 2020-04-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

je ne sais pas.

Bretonisch

n'ouzon ket.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

je ne parle pas français

Bretonisch

Letzte Aktualisierung: 2023-05-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

je ne parle pas allemand.

Bretonisch

ne gomzan ket alamaneg.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

je ne parle pas le suédois.

Bretonisch

komz a ran svedeg.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

je ne sais pas quoi faire demain !

Bretonisch

n’ouzon ket petra ober warc’hoazh.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

je ne veux pas activer cette fonctionnalité pour l'instant

Bretonisch

nann, fellout a ra din gwelet tud kennasket e-kichen hepken evit poent

Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

je ne sais pas si vous avez pris des contacts ?

Bretonisch

n'ouzon ket hag-eñ oc’h bet e darempred ganto ?

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

sinon je ne vois pas trop quel serait le mécanisme.

Bretonisch

a-hend-all ne welan ket peseurt mont en-dro a vo.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

et plus tôt encore, je ne vous le raconte même pas !

Bretonisch

720 km gwerzhet, 8000 reder, berzh he deus graet ar redadeg kentañ, sklaer eo.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

je ne le fais apparaitre qu'à la fin de l'appel à la danse, un peu en surprise.

Bretonisch

ne'm eus lakaet e vouezh nemet e dibenn ar galv da zañsal, evit ma vefe ur souezhadenn un tamm.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

je ne verrais pas d'inconvénient à ce que ces trois langues fassent partie de l'enseignement régulier en bretagne...

Bretonisch

plijout a rafe din ma vefe kelennet an teir yezh-se en deskadurezh voas e breizh...

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

je ne sais quelles en sont les motivations profondes, mais je m’en réjouis.

Bretonisch

n’ouzon dare perak eo bet graet met stad zo ennon o welet an dra-se.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

je t'aime plus que tout. tu es mon rayon de soleil quotidien. je ne peux plus vivre sans toi mon amour.

Bretonisch

Letzte Aktualisierung: 2021-03-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

il n’y a pas un jour où je ne fais pas des centaines de collants sur un travail en cours.

Bretonisch

ne dremen ket un deiz hep na lakafen kantadoù a baperennoùigoù pegus war ul labour boulc’het bennak.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

excuse-moi, j'ai des problèmes de mémoire, je ne sais même plus dire si mon prénom est jacques ou jean...

Bretonisch

digarez-me, koll a ran ma memor, n'on ket ken evit lavaret petra eo ma anv-bihan, jakez pe yann...

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

je ne crois pas y perdre grand-chose, d’ailleurs, de la vie du monde.

Bretonisch

ne gollan ket kalz a dra, ouzhpenn-se, a gav din, eus buhez an dud.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

je ne peux que saluer avec enthousiasme le travail de ces deux collaborateurs et les féliciter pour leurs excellents textes en breton et français, les travaux cartographiques, les références des plus pointues.

Bretonisch

ne c'hallan nemet reiñ ma gourc'hemennoù d'an daou genlabourer evit o la­bour, o zestennoù brezhonek ha gallek savet dispar, o labour war ar c'hartennoù, o daveennoù eus ar re resisañ.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

ce soir je referme le livre, je pourrais raconter encore, je ne le fais pas : ni par manque d'envie, ni par manque de souvenir, mais seulement pour rester le plus sobre possible.

Bretonisch

fenoz e serran al levr en-dro, traoù all a c’hallfen kontañ c’hoazh, met ne rin ket : n’eo ket abalamour d’an diouer a amzer na d’an diouer a eñvorennoù, met evit chom ar siriusañ ar gwellañ hepken.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
7,780,336,759 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK