Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ecoute et entoure le nombre que tu entends le son
listen and circle the word where you hear the sound
Letzte Aktualisierung: 2024-05-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ecoute et entoure le mot ou tu entends le s ou ترجمة فرنسي عربي
listen and circle the word where you hear the s or ترجمة فرنسي عربي
Letzte Aktualisierung: 2021-10-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ecoute et entoure le bon dessin
listen and surround the good design
Letzte Aktualisierung: 2018-10-11
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
when you hear the sound of the trumpet (quand tu entends le son de la trompette)
when you hear the sound of the trumpet
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
alors si tu entends le mot esquimau, dis-toi que c'est un vieux mot.
so if you hear the word eskimo, it's an old word.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
mon cœur bruit au dedans de moi, je ne puis me taire; car, mon âme, tu entends le son de la trompette, la clameur de la guerre!
my heart maketh a noise in me; i cannot hold my peace: for thou hearest, my soul, the sound of the trumpet, the clamour of war.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
les parois de mon coeur! mon coeur bruit au dedans de moi, je ne puis me taire; car, mon âme, tu entends le son de la trompette, la clameur de la guerre!
oh, my heart! my heart is pounding in me; i cannot be silent, because you have heard, o my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
par exemple, solution d'acÉtone ou solution d'acÉtone À 75 %. (3) l'alinéa 1.3(2)f) du même règlement et le passage en italique le suivant sont remplacés par ce qui suit : f) le mot « plaque » renvoie à une plaque précise illustrée à l'appendice de la partie 4, indications de danger — marchandises dangereuses, mais lorsqu'une plaque doit être apposée, le singulier inclut le pluriel et il sous-entend le nombre approprié de plaques exigées par la partie 4; g) le mot « ou » est inclusif, sauf indication contraire dans le texte où il figure;
examples are acetone solution or acetone 75% solution (3) subsection 1.3(2) of the regulations is amended by striking out the word "and" at the end of paragraph (e) and by replacing paragraph (f) and the italicized text after it with the following: (f) when the word "placard" is used, it refers to a specific placard illustrated in the appendix to part 4, dangerous goods safety marks, but when a placard is required to be displayed, the singular includes the plural and it means the appropriate number of that placard required by part 4; (g) the word "or" is used in the inclusive sense unless the associated text clearly indicates otherwise; and
Letzte Aktualisierung: 2015-05-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung