Sie suchten nach: il ne faut pas vendre la peau de l'ours (Französisch - Englisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

French

English

Info

French

il ne faut pas vendre la peau de l'ours

English

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Englisch

Info

Französisch

comme le dit l'adage « il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué ».

Englisch

to quote a well used phrase "the proof of the pudding is in the eating".

Letzte Aktualisierung: 2015-05-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

il ne faut pas l'oublier.

Englisch

it is important to remember that.

Letzte Aktualisierung: 2013-03-02
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Französisch

il ne faut pas l’ecouter.

Englisch

“she would never forgive me for putting her in the wrong over it,” he said to himself.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué /ne vendez pas la peau de l'ours avant de le tuer

Englisch

do not sell the bear skin before you kill it

Letzte Aktualisierung: 2020-01-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

premièrement, il ne faut pas répartir la peau de l'ours entre les nations avant de l'avoir tué.

Englisch

unfortunately, russia is still unable to demonstrate such a will.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

il ne faut pas qu'elle

Englisch

she can't

Letzte Aktualisierung: 2019-01-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

il ne faut pas oublier

Englisch

don't forget

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

il ne faut pas paniquer.

Englisch

we must not panic.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

il ne faut pas toucher:

Englisch

do not touch:

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

la sagesse populaire dit qu'il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué, c'est pourtant exactement ce qu'a fait le gouvernement bush.

Englisch

don't count your chickens before they hatch. the bush administration not only counted its chickens, it sold them forward!

Letzte Aktualisierung: 2015-05-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

il ne faut pas s’enflammer.

Englisch

we can't get carried away.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

il est dangereux de vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué, mais nous verrons bien ce qu'il en sera.

Englisch

it is dangerous to pre-empt things, but we will see how it goes.

Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

or tant qu'il n'y a pas d'accord global, c'est-à-dire un package deal, il est trop tôt de vendre la peau de l'ours.

Englisch

and as long as there is no all-round agreement or package-deal it is too early to celebrate.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

comme dit le proverbe, il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué, mais sous la présidence autrichienne nous sommes revenus sur la question de la comitologie avec beaucoup d'engagement.

Englisch

we have a saying in austria to the effect that one should not cluck over eggs that have not yet been laid, but, under the austrian presidency, we have returned to the comitology issue with a great deal of commitment.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

mais je sais aussi que nous ne pouvons pas attendre et compter que tout cela sera repris dans la directivecadre. le proverbe dit: on ne peut vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.

Englisch

the danish conservatives therefore favour protection of working conditions at a constantly improving level with minimum standards.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

même s' il est toujours risqué de vendre la peau de l' ours avant de l' avoir tué, je crois comprendre qu' il existe une volonté politique partagée de voir ces propositions adoptées en première lecture.

Englisch

whilst it is always hazardous to count one 's chickens before they are hatched, i understand that there is a shared political consensus to seek adoption of these proposals within a single reading.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

ils sont contents de notre position avant la sortie,» raconte paul. «ne jamais vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué,» dit magne.

Englisch

“never sell the skin before you have shot the bear,” magne says. “but i am glad that most of the british judge us by the new album, and not by our past in the 80s.”

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué, (la bataille sera difficile), mais, croyez-moi, le parti fine gael dont je suis membre, notre dirigeant et tous les membres du parlement européen feront tout leur possible pour garantir un "oui" au referendum sur le traité de lisbonne en irlande.

Englisch

we can take nothing for granted - it will be hard to deliver - but, believe you me, the fine gael party, of which i am a member, our leader and all the members of the european parliament will leave no stone unturned to ensure a 'yes' outcome to the referendum of the lisbon treaty in ireland.

Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

detour devrait commencer ses activités en2013, et beaudoin ne tentera pas de vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué. «je suis conscient que ce que nous faisons n’est pas particulièrement facile», affirme-t-il. «la mise en service et le démarrage ne sont pas une promenade dans le parc.»

Englisch

detour is set to start production in early 2013, and beaudoin is not counting his chickens before they hatch. “i’m mindful that we’re going to have our challenges,” he says. “commissioning and start-up is not exactly a walk in the park.”

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,790,562,895 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK