Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
nous approuverons donc avec plaisir.
Θέλω να το τονίσω.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
madame, ce sera avec plaisir.
Κυρία μου, θα το κάνω ευχαρίστως.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
c'est avec plaisir que j'accepte.
Δέχομαι ευχαρίστως την πρότασή σας.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nous acceptons en conséquence ces amendements avec plaisir.
Αυτό, με συγχωρείτε, είναι μια παράγραφος λάστιχο.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
notre groupe a repris sa suggestion avec plaisir.
Η πολιτική μας ομάδα υιοθέτησε πρόθυμα τη σύστασή του.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
c'est avec plaisir que je me trouve parmi vous.
Οι πράξεις μας δεν ήταν αρκετές.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
c'est donc avec plaisir que je lui souhaite la bienvenue.
Τον καλωσορίζω με μεγάλη χαρά.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le groupe dont je fais partie votera ce rapport avec plaisir.
Και θα ήθελα να σας πω
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
c'est avec plaisir que j'attends les résultats du cca.
Αναμένω με ανυπομονησία τα αποτελέσματα του ΚΠΣ".
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
c' est avec plaisir que je soutiens le rapport de mme jackson.
Με ικανοποίηση υποστηρίζω την έκθεση της κ. jackson.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
le président. — je le ferai avec plaisir, monsieur van putten.
howell (ed). — (ΕΝ) Κύριε Πρόεδρε, ο κ. verbeek μέσω υμών ζήτησε πρίν από λίγα λεπτά από την Επιτροπής δήλωση σχετικά με το Αγροτικό Συμβούλιο αυτής της εβδομάδας.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
c'est avec plaisir que j'ai entendu avant l'heure
Ορισμένες φορές είναι συνεκτι-
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aussi est-ce avec plaisir que nous voterons pour cette catégorie jeudi.
Αυτό είναι αποτέλεσμα πολιτικής και όχι εκδίκησης!
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
je constate avec plaisir que bruxelles se montre parfois plus sympathique que londres.
Είμαι ευτυχής που διαπιστώνω ότι σε πολλές περιπτώσεις οι Βρυξέλλες είναι πολύ πιο ευνοϊκές απέναντί μας σε σύγκριση με το Λονδίνο.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
c'est la raison pour laquelle nous accueillons avec plaisir le rapport botempi.
Γι' αυτόν τον λόγο καλωσορίζουμε την έκθεση bontempi.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
je souligne avec plaisir que ce document demande des inspections inopinées, sans avis préalable.
Υπογραμμίζω με χαρά ότι στο έγγραφο αυτό ζητούνται επιθεωρήσεις απρόοπτες, χωρίς προαναγγελία.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
c'est quand même, malgré son absence, avec plaisir que je m'exprimerai.
Ωστόσο, ακόμη και κατά την απουσία του θα το κάνω με μεγάλη ευχαρίστηση.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
j'accueille avec plaisir le livre vert de la commission sur l'aide au développement.
Επείγουσα βοήθεια πρέπει να δοθεί όταν και όπου χρειάζεται, χωρίς κανένα όρο.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
encore une fois: félicitations à mme rühle pour ce rapport, que nous approuverons avec plaisir!
Για ακόμα μια φορά τα θερμά μου συγχαρητήρια για την εν λόγω έκθεση, κύρια συνάδελφε rόhle, θα την υπερψηφίσουμε με μεγάλη μας χαρά!
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
monsieur le président, c'est avec plaisir que le groupe libéral européen approuvera ces directives.
Έχουμε και το δικαίωμα πληροφόρησης του καταναλωτή.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: