Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
monsieur le président, je ne connaissais pas cet incident.
Κύριε Πρόεδρε, δεν γνώριζα το περιστατικό αυτό.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
je me rendis compte aussitôt que je ne le connaissais pas.
Αμέσως κατάλαβα ότι δεν τον γνώριζα.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
je ne le connaissais pas personnellement, mais je suis désormais convaincu de son utilité.
Δεν εγνώριζα καν την ύπαρξή του, ωστόσο με ενδιαφέρει ιδιαιτέρως.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
personnellement, je connaissais l' explication que vous avez à présent donnée publiquement.
Εγώ προσωπικά γνώριζα την εξήγηση, την οποία τώρα παρουσιάσατε δημόσια.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
eh bien, madame le président, je ne connaissais pas la durée de cette tradition.
Αυτό είναι δικαιολογημένο, έστω και με την επικουρικότητα;
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
premièrement, je ne connais pas le chiffre. si je le connaissais, je ne saurais pas s'il est secret.
Με τον αφοπλισμό μπορούν να μειωθούν οι αμυντικοί προϋπολογισμοί.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
je connaissais les discussions qu' avait eues le barreau à lisbonne et à brême et j' en connaissais les mauvaises perspectives.
Γνώριζα τις συζητήσεις του σώματος των δικηγόρων στη Λισσαβόνα και τη Βρέμη και τις άσχημες προοπτικές που είχαν.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
madame plooij-van gorsel, bien sûr, je ne peux pas vous apporter de réponse immédiate puisque je ne connaissais pas cette lettre.
Κυρία plooij-van gorsel, προφανώς δεν μπορώ να σας απαντήσω αμέσως αφού δεν είχα υπόψη μου αυτή την επιστολή.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
je ne le connaissais pas, mais c`est afin qu`il fût manifesté à israël que je suis venu baptiser d`eau.
Και εγω δεν εγνωριζον αυτον, αλλα δια να φανερωθη εις τον Ισραηλ, δια τουτο ηλθον εγω βαπτιζων εν τω υδατι.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en fait, à ce moment-là, monsieur le président, je ne connaissais même pas les noms de banques hollandaises en relation avec le groupe goodman.
Αυτό συμβαδίζει απόλυτα με τις αρμοδιότητες της Επιτροπής.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le président - madame plooij-van gorsel, bien sûr, je ne peux pas vous apporter de réponse immédiate puisque je ne connaissais pas cette lettre.
Πρόεδρος. - Κυρία plooij-van gorsei, προφανώς δεν μπορώ να σας απαντήσω αμέσως αφού δεν είχα υπόψη μου αυτή την επιστολή.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si toi aussi, au moins en ce jour qui t`est donné, tu connaissais les choses qui appartiennent à ta paix! mais maintenant elles sont cachées à tes yeux.
λεγων, Ειθε να εγνωριζες και συ, τουλαχιστον εν τη ημερα σου ταυτη, τα προς ειρηνην σου αποβλεποντα αλλα τωρα εκρυφθησαν απο των οφθαλμων σου
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
je craignais de ruiner mes chances d’entrée de jeu si je ne suivais pas un protocole dont je ne connaissais pas les codes. heureusement, un ami m’a parlé du cv europass.
Φοβόουν ότι θα έχανα την εpiαγγελατική αυτή ευκαιρία ευθύ εξαρχή, εάν δεν τηρούσα το piρωτόκολλο.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
je voudrais tout d'abord m' excuser auprès du président de ne pas m' être levée tout à l' heure, mais je ne connaissais pas les usages.
Θα ήθελα κατ' αρχάς να ζητήσω συγγνώμη από τον Πρόεδρο που δεν σηκώθηκα πιο πριν αλλά δεν το ήξερα.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
a l'époque, je connaissais presque tous les chefs des services de renseignements des alliés; alors que m. allen dallas, par exemple, me confiait qu'il avait collecté des masses d'informations mais n'avait consacré à l'analyse de ces informations que 5 % de son budget, ce qui d'ailleurs peut expliquer la mauvaise qualité des services de l'époque, les anglais consacraient plus de la moitié de leurs crédits aux tâches d'analyse.
Θα ήθελα κατ' αρχάς να υπενθυμίσω ότι η συμφωνία του schengen του 1985 και η σύμβαση εφαρμογής της του 1990 συνήφθηκαν από πολλά κράτη μέλη της Ένωσης, αλλά σε διαφορετικό πλαίσιο από αυτό της Συνθήκης.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: