Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
monsieur le président, je ne connaissais pas cet incident.
Κύριε Πρόεδρε, δεν γνώριζα το περιστατικό αυτό.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
je me rendis compte aussitôt que je ne le connaissais pas.
Αμέσως κατάλαβα ότι δεν τον γνώριζα.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je ne le connaissais pas personnellement, mais je suis désormais convaincu de son utilité.
Δεν εγνώριζα καν την ύπαρξή του, ωστόσο με ενδιαφέρει ιδιαιτέρως.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
personnellement, je connaissais l' explication que vous avez à présent donnée publiquement.
Εγώ προσωπικά γνώριζα την εξήγηση, την οποία τώρα παρουσιάσατε δημόσια.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
eh bien, madame le président, je ne connaissais pas la durée de cette tradition.
Αυτό είναι δικαιολογημένο, έστω και με την επικουρικότητα;
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
premièrement, je ne connais pas le chiffre. si je le connaissais, je ne saurais pas s'il est secret.
Με τον αφοπλισμό μπορούν να μειωθούν οι αμυντικοί προϋπολογισμοί.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je connaissais les discussions qu' avait eues le barreau à lisbonne et à brême et j' en connaissais les mauvaises perspectives.
Γνώριζα τις συζητήσεις του σώματος των δικηγόρων στη Λισσαβόνα και τη Βρέμη και τις άσχημες προοπτικές που είχαν.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
madame plooij-van gorsel, bien sûr, je ne peux pas vous apporter de réponse immédiate puisque je ne connaissais pas cette lettre.
Κυρία plooij-van gorsel, προφανώς δεν μπορώ να σας απαντήσω αμέσως αφού δεν είχα υπόψη μου αυτή την επιστολή.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
je ne le connaissais pas, mais c`est afin qu`il fût manifesté à israël que je suis venu baptiser d`eau.
Και εγω δεν εγνωριζον αυτον, αλλα δια να φανερωθη εις τον Ισραηλ, δια τουτο ηλθον εγω βαπτιζων εν τω υδατι.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en fait, à ce moment-là, monsieur le président, je ne connaissais même pas les noms de banques hollandaises en relation avec le groupe goodman.
Αυτό συμβαδίζει απόλυτα με τις αρμοδιότητες της Επιτροπής.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le président - madame plooij-van gorsel, bien sûr, je ne peux pas vous apporter de réponse immédiate puisque je ne connaissais pas cette lettre.
Πρόεδρος. - Κυρία plooij-van gorsei, προφανώς δεν μπορώ να σας απαντήσω αμέσως αφού δεν είχα υπόψη μου αυτή την επιστολή.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si toi aussi, au moins en ce jour qui t`est donné, tu connaissais les choses qui appartiennent à ta paix! mais maintenant elles sont cachées à tes yeux.
λεγων, Ειθε να εγνωριζες και συ, τουλαχιστον εν τη ημερα σου ταυτη, τα προς ειρηνην σου αποβλεποντα αλλα τωρα εκρυφθησαν απο των οφθαλμων σου
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je craignais de ruiner mes chances d’entrée de jeu si je ne suivais pas un protocole dont je ne connaissais pas les codes. heureusement, un ami m’a parlé du cv europass.
Φοβόουν ότι θα έχανα την εpiαγγελατική αυτή ευκαιρία ευθύ εξαρχή, εάν δεν τηρούσα το piρωτόκολλο.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je voudrais tout d'abord m' excuser auprès du président de ne pas m' être levée tout à l' heure, mais je ne connaissais pas les usages.
Θα ήθελα κατ' αρχάς να ζητήσω συγγνώμη από τον Πρόεδρο που δεν σηκώθηκα πιο πριν αλλά δεν το ήξερα.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
a l'époque, je connaissais presque tous les chefs des services de renseignements des alliés; alors que m. allen dallas, par exemple, me confiait qu'il avait collecté des masses d'informations mais n'avait consacré à l'analyse de ces informations que 5 % de son budget, ce qui d'ailleurs peut expliquer la mauvaise qualité des services de l'époque, les anglais consacraient plus de la moitié de leurs crédits aux tâches d'analyse.
Θα ήθελα κατ' αρχάς να υπενθυμίσω ότι η συμφωνία του schengen του 1985 και η σύμβαση εφαρμογής της του 1990 συνήφθηκαν από πολλά κράτη μέλη της Ένωσης, αλλά σε διαφορετικό πλαίσιο από αυτό της Συνθήκης.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :