Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
il le doit au peuple serbe qui a payé très cher son intransigeance.
Το οφείλει στον σερβικό λαό που έχει πληρώσει πολύ ακριβά την αδιαλλαξία του.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
la commission poursuivra donc avec intransigeance les infractions au droit communautaire.
Επομένως, η Επιτροπή θα είναι αδιάλλακτη σε θέματα παραβάσεων του κοινοτικού δικαίου.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le président. - cela dépendra de notre intransigeance, monsieur falconer.
Ακόμη περισσότερο, δεν πρέπει να γίνει καμμία απόπειρα να αποδυναμωθεί ή να υπονομευθεί ο ρόλος των μικρότερων κρατών μελών.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
c'est le blocage qui résulte de l'intransigeance d'israël.
Η εμπλοκή οφείλεται ακριβώς στην αδιαλλαξία του Ισραήλ.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
objet: intransigeance turque dans les entretiens relatifs au règlement de la question chypriote
Θέμα: Τουρκική αδιαλλαξία στις συνομιλίες για την επίλυση του κυπριακού
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nous constatons déjà leur intransigeance dans les questions qui les séparent et une menace d'explosion dans le sud.
Οι συμπρόεδροι της διευθύνουσας επιτροπής της διάσκεψης της Γενεύης, Λόρδος owen και κ. stoltenberg, συνέχισαν χωρίς διακοπή τις μεσολαβητικές τους προσπάθειες.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
je vous prie de me pardonner pour mon intransigeance, mais nous avions une heure devant nous et cinquante orateurs inscrits.
Σας παρακαλώ να συγχωρήσετε την αυστηρότητα μου, είχαμε όμως στη διάθεση μας μία ώρα και ήταν εγγεγραμμένοι πενήντα ομιλητές.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
interrompues en raison de l'intransigeance turque, ces négociations devraient reprendre durant le semestre en cours.
Οι εν λόγω διαπραγματεύσεις που στο μεταξύ έχουν διακοπεί λόγω της τουρκικής αδιαλλαξίας προβλεπόταν να επαναληφθούν αυτό το εξάμηνο.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
je considère que cette double intransigeance nous conduit, aujourd'hui, malheureusement, à cette situation dramatique.
Θεωρούμε ότι μιπ τέτοιπ επιλογή, εκτός του ότι θπ προξενούσε τεράστι
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
afin de permettre au marché unique de prospérer, la commission continuera à défendre avec fermeté et intransigeance ses règles de concurrence et sa réglementation commerciale.
Για να μπορέσει να ευημερήσει η ενιαία αγορά, η Επιτροπή θα εξακολουθήσει να υποστηρίζει με αποφασιστικότητα και αδιαλλαξία τους κανόνες στον τομέα του ανταγωνισμού και του εμπορίου.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cela n'a pas fonctionné et vous devez maintenant pouvoir faire face à l'intransigeance que l'on vous témoigne.
Υπήρξε η σαφής γνώμη όπ θα πρέπα να προβλέπονται περισσότερες ανεξάρτητες παθαρχικές διαδικασίες.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
un contrôle mutuel et équilibré aurait été la meilleure solution. cependant, l'intransigeance de la commis sion a conduit à un refus.
Αποτελεί την ψυχή ενός λαού, όπως λέει και ο ποιητής.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
des deux côtés, des initiatives visant à réduire les tensions se sont accompagnées, de façon assurément paradoxale, de nouveaux accès d'intransigeance.
Και από τις δύο πλευρές οι πρωτοβουλίες ειρήνευσης συνοδεύθηκαν με καθαρά αντιφατικό τρόπο με ανανεωμένες εκδηλώσεις αδιαλλαξίας.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
je veux espérer que le conseil, dans l'esprit de bonne volonté interinstitutionnelle que nous préconisons tous, se départira de son intransigeance dogmatique et manifestera des tendances plus iconoclastes.
Τα ίδια κριτήρια οικονομικής σύγκλισης πρέπει να εφαρμόζονται σ' αυτή την έκτακτη κατάσταση και γι' αυτούς τους στόχους.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il suffit de se souvenir de l'intransigeance avec laquelle israël a refusé de négocier ou de tenir compte d'influences politiques autrement plus puissantes que celle de la commission des communautés européenne.
Όμως πάνω απ' όλα υπάρχει η θέληση μας να βοηθήσουμε αυτές τις χώρες και να εγκρίνουμε τα πρωτόκολλα.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
au proche-orient il faut donc définir des positions claires et faire preuve d'intransigeance vis-à-vis des inspirateurs et des défenseurs des terroristes.
Δεν θέλουμε να δικαιώσουμε τον Λένιν που θεωρούσε τους καπιταλιστές ως ηλίθιους, δηλαδή έτοιμους να πουλήσουν το σκοινί που θα χρησίμευε για να τους κρεμάσει.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ferrerowaldner times les «enclavés» de la part du régime illégal d'occupation, ainsi que l'intransigeance de ce dernier», et
ferrero-waldner στην οποία στηρίζονται όλες οι ενέργειες της Ευρωπαϊκής Ένωσης ορίζουν ότι η Επιτροπή είναι γενικά αρμόδια για τη διατύπωση προτάσεων τις οποίες θεωρεί απαραίτητες προκειμένου να εκτελέσει τα καθήκοντα της.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aujourd'hui, c'est seulement l'intransigeance, confinant à l'autisme des dirigeants nord-coréens, qui empêche la communauté internationale de venir rapidement et efficacement en aide à une population civile littéralement prise en otage.
Προς όφελος των ίδιων των Κορεατών, η Διεθνής Κοινότητα δεν πρέπει να την ανεχθεί άλλο.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: