Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
iv) conditions identiques pour le contrôle:
iv) zelfde controleregeling :
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
article 3 – conditions identiques à celles applicables aux nationaux
artikel 3 - dezelfde voorwaarden als nationale onderdanen
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ces conditions identiques valent également pour d' autres mesures.
deze gelijke concurrentievoorwaarden gelden ook voor andere maatregelen.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
les écoles de conduite travailleront dans des conditions identiques de qualité.
de rijscholen zullen volgens identieke kwaliteitsvoorwaarden werken.
Letzte Aktualisierung: 2012-04-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
concurrence entre les ports (création de conditions identiques pour tous)
concurrentie tussen havens (gelijke kansen in de onderlinge concurrentiestrijd).
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ils bénéficient donc de conditions identiques à celles des États membres actuels.
voor hen gelden bijgevolg dezelfde voorwaarden als voor de huidige lidstaten.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
— l'application de conditions identiques à la prestation de services équivalents,
de opgeroepenen worden afzonderlijk of in aanwezigheid van andere opgeroepenen gehoord.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la société doit assurer un traitement égal des actionnaires qui se trouvent dans des conditions identiques.
de vennootschap moet zorg dragen voor een gelijke behandeling van aandeelhouders die zich in identieke omstandigheden bevinden.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
de promouvoir une utilisation adéquate et s'effectuant dans des conditions identiques des ressources en eau et
te werken aan een zinvol en billijk gebruik van watervoorraden, en
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
notre devoir est de veiller à ce que des conditions identiques prévalent et à éviter toute discrimination.
het is onze taak gelijke kadervoorwaarden te scheppen en discriminatie te vermijden.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
le cadre juridique doit encore être amélioré et réformé et des conditions identiques pour tous doivent être garanties.
het rechtskader behoeft nog steeds enige verbeteringen cq. hervormingen, en gelijke kansen voor alle deelnemers moeten beter gegarandeerd worden.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dans des conditions identiques à celles visées à l'article 5, paragraphe 1; et
onder de voorwaarden die zijn genoemd in artikel 5, lid 1, onder b) tot en met d), en
Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cette facilité a été signée le 17 décembre 2003 par douze banques, qui y participaient à des conditions identiques.
de faciliteit is op 17 december 2003 door twaalf verschillende banken ondertekend, die alle onder dezelfde voorwaarden participeerden.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
les fonctionnaires appartenant au même groupe de fonctions sont soumis à des conditions identiques de recrutement et de déroulement de carrière.
voor alle ambtenaren die tot dezelfde functiegroep behoren, gelden dezelfde voorwaarden inzake aanwerving en loopbaanverloop.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
il convient d'encourager les activités des groupes d'organismes notifiés afin de garantir des conditions identiques pour tous.
de werkzaamheden van groepen aangemelde instanties moeten worden bevorderd om te zorgen voor gelijke omstandigheden voor alle instanties.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tous les investissements ultérieurs seront réalisés en partenariat avec des investisseurs privés et soumis à des conditions identiques pour ces derniers et pour le fonds.
in de tweede fase nemen de particuliere investeerders op voet van gelijkheid deel aan alle vervolginvesteringen.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
bien entendu, lesconséquences financières ont été sanctionnées dans des conditions identiques à celles quirésulteraient d’un contrôle de la seule commission.
de financiëlegevolgen werden natuurlijk bekrachtigd onder voorwaarden die identiek zijn aan diewelke voortkwamen uit een controle van de commissie zelf.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bien entendu, les conséquences financières ont été sanctionnées dans des conditions identiques à celles qui résulteraient d’un contrôle de la seule commission.
de financiële gevolgen werden natuurlijk bekrachtigd onder voorwaarden die identiek zijn aan die welke voortkwamen uit een controle van de commissie zelf.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
de plus, ils devraient être soumis à un impôt sur le revenu perçu au profit des communautés, dans des conditions identiques à celles des fonctionnaires européens.
bovendien zouden zij moeten worden onderworpen aan een inkomstenbelasting die ten behoeve van de gemeenschappen wordt geheven, onder dezelfde voorwaarden als voor de europese ambtenaren gelden.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
en outre la durée d'application de la charge maximale doit être d'environ 8 s pour que tous les essais aient lieu dans des conditions identiques.
bij de bepaling van de hardheid op matt en silver finish is het van groot belang dat beide staaloppervlakten van het proefstuk zorgvuldig worden gepolijst alvorens met de beproeving te beginnen, anders worden foutieve resultaten verkregen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: