Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
iv) conditions identiques pour le contrôle:
iv) zelfde controleregeling :
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
article 3 – conditions identiques à celles applicables aux nationaux
artikel 3 - dezelfde voorwaarden als nationale onderdanen
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
ces conditions identiques valent également pour d' autres mesures.
deze gelijke concurrentievoorwaarden gelden ook voor andere maatregelen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
les écoles de conduite travailleront dans des conditions identiques de qualité.
de rijscholen zullen volgens identieke kwaliteitsvoorwaarden werken.
Last Update: 2012-04-06
Usage Frequency: 2
Quality:
concurrence entre les ports (création de conditions identiques pour tous)
concurrentie tussen havens (gelijke kansen in de onderlinge concurrentiestrijd).
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
ils bénéficient donc de conditions identiques à celles des États membres actuels.
voor hen gelden bijgevolg dezelfde voorwaarden als voor de huidige lidstaten.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
— l'application de conditions identiques à la prestation de services équivalents,
de opgeroepenen worden afzonderlijk of in aanwezigheid van andere opgeroepenen gehoord.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la société doit assurer un traitement égal des actionnaires qui se trouvent dans des conditions identiques.
de vennootschap moet zorg dragen voor een gelijke behandeling van aandeelhouders die zich in identieke omstandigheden bevinden.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
de promouvoir une utilisation adéquate et s'effectuant dans des conditions identiques des ressources en eau et
te werken aan een zinvol en billijk gebruik van watervoorraden, en
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
notre devoir est de veiller à ce que des conditions identiques prévalent et à éviter toute discrimination.
het is onze taak gelijke kadervoorwaarden te scheppen en discriminatie te vermijden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
le cadre juridique doit encore être amélioré et réformé et des conditions identiques pour tous doivent être garanties.
het rechtskader behoeft nog steeds enige verbeteringen cq. hervormingen, en gelijke kansen voor alle deelnemers moeten beter gegarandeerd worden.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
dans des conditions identiques à celles visées à l'article 5, paragraphe 1; et
onder de voorwaarden die zijn genoemd in artikel 5, lid 1, onder b) tot en met d), en
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
cette facilité a été signée le 17 décembre 2003 par douze banques, qui y participaient à des conditions identiques.
de faciliteit is op 17 december 2003 door twaalf verschillende banken ondertekend, die alle onder dezelfde voorwaarden participeerden.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
les fonctionnaires appartenant au même groupe de fonctions sont soumis à des conditions identiques de recrutement et de déroulement de carrière.
voor alle ambtenaren die tot dezelfde functiegroep behoren, gelden dezelfde voorwaarden inzake aanwerving en loopbaanverloop.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 2
Quality:
il convient d'encourager les activités des groupes d'organismes notifiés afin de garantir des conditions identiques pour tous.
de werkzaamheden van groepen aangemelde instanties moeten worden bevorderd om te zorgen voor gelijke omstandigheden voor alle instanties.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
tous les investissements ultérieurs seront réalisés en partenariat avec des investisseurs privés et soumis à des conditions identiques pour ces derniers et pour le fonds.
in de tweede fase nemen de particuliere investeerders op voet van gelijkheid deel aan alle vervolginvesteringen.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 3
Quality:
bien entendu, lesconséquences financières ont été sanctionnées dans des conditions identiques à celles quirésulteraient d’un contrôle de la seule commission.
de financiëlegevolgen werden natuurlijk bekrachtigd onder voorwaarden die identiek zijn aan diewelke voortkwamen uit een controle van de commissie zelf.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bien entendu, les conséquences financières ont été sanctionnées dans des conditions identiques à celles qui résulteraient d’un contrôle de la seule commission.
de financiële gevolgen werden natuurlijk bekrachtigd onder voorwaarden die identiek zijn aan die welke voortkwamen uit een controle van de commissie zelf.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
de plus, ils devraient être soumis à un impôt sur le revenu perçu au profit des communautés, dans des conditions identiques à celles des fonctionnaires européens.
bovendien zouden zij moeten worden onderworpen aan een inkomstenbelasting die ten behoeve van de gemeenschappen wordt geheven, onder dezelfde voorwaarden als voor de europese ambtenaren gelden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
en outre la durée d'application de la charge maximale doit être d'environ 8 s pour que tous les essais aient lieu dans des conditions identiques.
bij de bepaling van de hardheid op matt en silver finish is het van groot belang dat beide staaloppervlakten van het proefstuk zorgvuldig worden gepolijst alvorens met de beproeving te beginnen, anders worden foutieve resultaten verkregen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: