Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
je voudrais terminer en élargissant un peu.
ik zou tenslotte nog wat verder willen gaan.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
la solution est d'approfondir en élargissant.
ik dank de heer barrera, de heer coimbra martins en alle andere afgevaardigden die hebben geholpen om dit ver slag ondanks de grote tijdsdmk tijdig klaar te krijgen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ils parviendraient probablement à les surmonter en élargissant leur marché.
hierin zouden zij waarschijnlijk verandering kunnen brengen door hun markt te ver groten.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
apprendre de l'autre en "élargissant son horizon" :
het leren van anderen door bewust "over het muurtje te kijken" :
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
183 dique existant, tout en élargissant son champ d'application.
i), die het bestaande juridisch kader versterkt en tegelijk het toepassingsgebied daarvan verbreedt.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
enseignement supérieur: améliorer l’investissement tout en élargissant la participation
hoger onderwijs: betere financiering en meer studenten uit alle geledingen van de maatschappij
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
l’ong a adapté sa réponse en conséquence en élargissant ses activités.
de ngo heeft haar hulp aangepast door de activiteiten dienovereenkomstig te spreiden.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ceux-ci, tout en élargissant le champ d'application de la déci-
voorstel voor een kaderbesluit van de raad inzake de tenuitvoerlegging in de europese
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
l'ouverture du marché européen bénéficiera aux utilisateurs de ces services en élargissant
het ontbreken van transeuropese structuren en het bestaan van speciale, exclusieve rechten in de belangrijkste sectoren van de markt van de unie vormen evenwel nog steeds een belemmering voor de ontwikkeling van telecommunicatie in de eu.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en élargissant votre horizon, vous augmenterez vos chances de trouver le candidat idéal.
verruim uw horizon en verhoog uw kansen om de ideale kandidaat te vinden.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en s'élargissant, la communauté s'est trouvée engagée dans des difficultés commer
dit zijn dus enorm hoge cijfers die nog blijven stijgen, ondanks de dikwijls herhaalde intentie verklaringen van de autoriteiten in tokio.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
revatio abaisse la pression artérielle dans les poumons en élargissant les vaisseaux sanguins dans les poumons.
revatio verlaagt de bloeddruk in de longen door de bloedvaten in de longen te verwijden.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
de rendre le système financier plus stable en élargissant l'éventail des sources de financement.
dat het financiële systeem stabieler wordt doordat een bredere reeks financieringsbronnen toegankelijk wordt gemaakt.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ce marché unique européen bénéficiera aux utilisateurs de ces services en élargissant leur choix et en développant la concurrence.
deze europese gemeenschappelijke markt zal de consument meer keuze- en concurrentiemogelijkheden bieden.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en élargissant temporairement les marges de fluctuation, les ministres des finances ont voulu mettre fin à ces développements pervers.
men had ook andere oplossingen overwogen waar mis schien hetzelfde resultaat mee verkregen had kunnen worden zonder dat men tot zo'n drastische uitbreiding van de fluctuatiemarges had moeten besluiten.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
elle a, par ailleurs, décidé de rationaliser ses périodiques d'information tout en élargissant les audiences touchées.
hiertoe beschikt zij over een aantal instrumenten, algemene actiemiddelen van de gemeenschappen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
associer les pays voisins au marché intérieur européen, par exemple en élargissant la communauté de l'énergie;
onze buurlanden moeten kunnen deelnemen aan de europese interne markt,
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
enfin, une offre plus grande de films profitera également aux spectateurs de cinéma en élargissant l'éventail de leur choix.
ten slotte zal een toegehomen aanvoer van films de bioscoopbezoekers ten goede komen doordat hun keuzemogelijkheden worden uitgebreid.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ce tiret se réfère à cette action déjà existante que la communauté devrait poursuivre en l'élargissant et en l'approfondissant.
zij zal proberen te bereiken dat er in het pedagogisch materiaal rekening wordt gehouden met deze doelstelling en zij zal ook maatregelen uitwerken om contacten tussen de leerlingen en de leerkrachten van de verschillende landen aan te moedigen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cette décision complétera la procédure de notification déjà applicable aux accords gaziers en l’élargissant à toutes les formes d’énergie.
daarmee wordt de kennisgevingsprodecure die reeds van toepassing was op gasovereenkomsten uitgebreid en aangevuld tot alle energievormen.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: