Sie suchten nach: cette ferme est celle du maitre (Französisch - Latein)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

French

Latin

Info

French

cette ferme est celle du maitre

Latin

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Latein

Info

Französisch

cette maison est celle de mon père

Latein

haec domus est patris

Letzte Aktualisierung: 2013-07-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

le fils du maitre

Latein

ante filius

Letzte Aktualisierung: 2022-10-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

la ferme est plus agréable

Latein

Letzte Aktualisierung: 2023-11-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

la maison est celle de dieu

Latein

domus est domini

Letzte Aktualisierung: 2019-10-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

en direction des appels du maitre

Latein

ab dominus vocaris

Letzte Aktualisierung: 2015-09-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

est ce que tu amies la belle fille du maitre ?

Latein

fac tibi amicos domini formosa filiae

Letzte Aktualisierung: 2021-06-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

l'enfant craint la colère du maitre

Latein

puer magistri iram timet

Letzte Aktualisierung: 2014-05-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

la voix du juste est celle de ses pairs, celle du sage de la méditation

Latein

tenore transferre

Letzte Aktualisierung: 2014-06-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

mais la parole du seigneur demeure éternellement. et cette parole est celle qui vous a été annoncée par l`Évangile.

Latein

verbum autem domini manet in aeternum hoc est autem verbum quod evangelizatum est in vo

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

le disciple n'est pas au-dessus du maitre ni l'esclave au-dessus du maitre.

Latein

non est discipulus super magistrum nec servus super dominum

Letzte Aktualisierung: 2015-11-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

qui est celle-ci qui surgit comme l'aurore, belle comme la lune, resplendissante comme le soleil ?

Latein

quae est ista quae progreditur quasi aurora consurgens, pulchra ut luna, electa ut sol?

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

maintenant je vous exhorte à prendre courage; car aucun de vous ne périra, et il n`y aura de perte que celle du navire.

Latein

et nunc suadeo vobis bono animo esse amissio enim nullius animae erit ex vobis praeterquam navi

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

leurs pieds étaient droits, et la plante de leurs pieds était comme celle du pied d`un veau, ils étincelaient comme de l`airain poli.

Latein

et pedes eorum pedes recti et planta pedis eorum quasi planta pedis vituli et scintillae quasi aspectus aeris candenti

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

car quiconque aura honte de moi et de mes paroles, le fils de l`homme aura honte de lui, quand il viendra dans sa gloire, et dans celle du père et des saints anges.

Latein

nam qui me erubuerit et meos sermones hunc filius hominis erubescet cum venerit in maiestate sua et patris et sanctorum angeloru

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

s`il reste peu d`années jusqu`à celle du jubilé, il en fera le compte, et il paiera son rachat à raison de ces années.

Latein

si pauci ponet rationem cum eo iuxta annorum numerum et reddet emptori quod reliquum est annoru

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

car-chose impossible à la loi, parce que la chair la rendait sans force, -dieu a condamné le péché dans la chair, en envoyant, à cause du péché, son propre fils dans une chair semblable à celle du péché,

Latein

nam quod inpossibile erat legis in quo infirmabatur per carnem deus filium suum mittens in similitudinem carnis peccati et de peccato damnavit peccatum in carn

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,799,744,280 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK